作者yung80111 (洛沁)
看板ELSWORD
標題Re: [閒聊] 副本劇情‧艾德篇
時間Thu Jul 22 02:01:00 2010
黑暗森林這邊
艾特應該是指ENT樹精的音譯
原本森林就有很多自然存在的樹精,不是被魔法師變的
頭目是森林的樹精長老
跟貝羅克長老一樣被黑暗力量控制
從原本睿智的管理者變化為胡亂攻擊人類的邪惡生物
還有很多莫名其妙的翻譯
X-2暴君很多人物的劇情都會提到『巨大的克魯』
原本猜是GOLEM
可是發音怎麼看都不像,不知道這是甚麼?
還有X-3雷文會在結束時提到一個名字『卡洪』
也是完全無法理解,突然冒出來的
--
楊 東 人 明 廢 不 窺 立 排 破
柳 岸 世 月 沼 解 魚 蒼 翠 青
更 綠 幾 清 荒 舉 笑 苔 藻 萍
須 陰 歡 風 丘 吾 汝 。 , ,
栽 少 哀 此 疇 杯 癡 八佾舞於庭
。 , ? 夜 昔 。 計 ψ洛緘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.184.55.241
※ 編輯: yung80111 來自: 111.184.55.241 (07/22 02:01)
1F:→ Msapiens:被魔法師變是霍夫曼說的。也不排除是翻譯出問題 07/22 02:05
2F:→ astranagan:台版翻譯不敢領教... 07/22 02:17
3F:→ astranagan:可以考慮去日版看看(?) 07/22 02:17
4F:推 itsuki0000:台版翻譯連吼叫的土淨水都放得出來了...Orz 07/22 02:17
5F:→ astranagan:麥斯邁佳能! (每次看都想噴茶... 07/22 02:19
6F:→ yung80111:我也很好奇吼叫的土淨水到底是啥碗糕XD 07/22 02:25
7F:推 ZEONEX:40級的克羅車手手套也很神奇XD 明明BOSS翻成克勞爾布萊德.. 07/22 02:26
8F:→ astranagan:麥斯邁佳能>Maximum Canon ...土淨水是誰喊的??? 07/22 02:27
10F:→ yung80111:土淨水是x-1還x-2的任務,要打石頭人(?) 07/22 02:32
11F:→ Msapiens:大概是土之精髓吧。還有靈魂的勇氣→應該是容器 07/22 02:33
12F:→ Msapiens:與其說翻譯出問題不如說該換掉新注音了 07/22 02:34
13F:→ furret:這就是闇黑克勞爾的力量!!<-啥鬼 07/22 03:13
14F:→ yung80111:暗黑克勞爾本身是什麼意思也不清楚 07/22 03:15
15F:→ Msapiens:克勞爾是雷文原本的傭兵團。暗黑克勞爾……黑化之後? 07/22 03:17
16F:→ Msapiens:不對,好像傭兵團的名字本來就是黑鴉(不確定 07/22 03:17
17F:→ jimmy2797161:闇黑克老__ (默 07/22 03:21
18F:→ Msapiens: 薩 07/22 03:25
19F:推 acidrain:我覺得Maximun Canon本身就是很怪的英文了...中文我也不 07/22 05:30
20F:→ acidrain:知道該怎麼翻... Dark Crow=暗黑克勞爾=黑鴉 07/22 05:31
21F:→ acidrain:克羅車手 = Crow Rider = 鴉騎士(雷文頭銜)手套 07/22 05:31
22F:推 shintani:台灣翻譯都能把雞蛋三明治叫做艾格三明治了...... 07/22 05:37
23F:→ shintani:另外Maximun Canon,我的話會翻成終極加農XD 07/22 05:39
24F:→ chiseho:克羅不是clone(複製)的意思嗎 因為生產基地那隻是複製的 07/22 08:20
25F:推 LinYX:所以那隻雷文是克隆星人!?(誤) 07/22 09:58
26F:推 acidrain:採用ch大意見,不過翻成複製騎士手套好像有點...XD 07/22 10:01
27F:→ acidrain:翻成克隆騎士手套或許最平衡 07/22 10:01
28F:→ lulanee:看日wiki 4-5王就叫做crow rider 手套名稱則跟他一樣 07/22 11:20
29F:→ lulanee:至於那個什麼闇黑 大概只是覺得很帥加上去的 07/22 11:24
30F:→ jacky3390:脖子細細的克隆星人? 07/23 16:45