作者Ashaku (赦無心)
看板EAseries
標題[請益] 藍眼武士該看英配還是日佩?
時間Wed Feb 14 10:45:37 2024
等降世神通真人版然後今天沒事幹就先付費NF了
降世神通NF感覺很認真在做 有一些新片段害我好期待
聽版上說藍眼武士很值得一看 (還是我記錯了)
開頭三分鐘感覺我應該可以接受
不過不知道該看英配還是日佩
我英文聽力還可以除了專業名詞之外可以用聽的
日文一竅不通
不過最主要的還是想要最原汁原味的配音
還請各位大大推薦
--
▲ ▲▲▲
▄▇▃▂▁ ▁▂▃▇▄
▃▆
◢ ■ ◣▆▃
╦ ╗█▇▆▃▁▄ ▄▁▃▅▆▇╔╗
◢█
█◣∥◢█▇█
◣ ║ ║ ╦ ╔╗ ╦╗ ╦ ╔ ╗
█◣▲ ▼▼
▼▼ ▲◢█ ║ ║ ║ ╠╣ ╠ ╗ ║ ║ ║
◥█◤◥▲
▲▲◤◥█◤ ║ ║ ╩ ╩ ╩ ╩ ╝ ╩ ╝╚ ╝
ψyzelly ◤ ◥ http://0rz.tw/pOdwJ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.200.210 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/EAseries/M.1707878865.A.653.html
1F:推 yunxuan0831: 我調日配~比較有fu 02/14 10:49
2F:推 glacierl: 雖然畫風很不日本,但畢竟背景是日本的故事所以我當初 02/14 10:58
3F:→ glacierl: 看到時候是選日配,效果很不錯。 02/14 10:58
4F:推 audi1005: 個人支持英配 02/14 11:07
5F:推 ilovebbs: 英配也很有水準的喔 02/14 11:21
6F:推 VoV: 英配比較適合這種屠殺速度感,像在看追殺比爾 02/14 11:35
7F:推 zastar: 我在日本看英配。美式的日本風動畫 02/14 11:46
8F:→ zastar: 邊緣行者我看日配。看原配音什麼語言就那個吧 02/14 11:48
9F:→ Ashaku: 他原配音是什麼請問 02/14 12:12
10F:→ ThreekRoger: 我選日文,在日本大家不講日文太奇怪了 02/14 12:15
11F:推 LeoWu: 原配是英文。 02/14 12:37
12F:→ LeoWu: 看在喬治武井跟溫明娜的份上,英配還是要看一下。 02/14 12:37
13F:→ LeoWu: 而且喬治武井跟溫明娜配音的腳色還是照他們的樣子畫的。 02/14 12:37
14F:推 sellgd: 英配才是原版 02/14 13:12
15F:推 k8123kevin: 第一次一定先英配 就像佛傑一家講日文也不怪 02/14 15:16
16F:推 baekhyunbias: 英配+1 02/14 15:47
17F:推 joey0602: 原版是英配,建議先看英配。第二遍再換日配 02/14 16:50
18F:推 sellgd: 應該說原創作就是英文 02/14 17:11
19F:→ Daniel66: 當然選原創的語言 那才是原汁原味的詮釋 02/14 17:31
20F:推 ezorttc: 我也看英配 02/14 18:16
21F:推 Miyanishi25: 英配+1 02/14 18:45
22F:推 z90286: 英 02/14 19:39
23F:推 xdbx: 那畫風你說中國動畫我也信阿 02/14 19:47
24F:推 MartyFriedma: 我看日配 02/14 21:02
25F:推 dirk30000: 英配 02/14 21:14
26F:推 kimisawa: 都不要 也是西方sjw 劇本 02/14 21:53
27F:推 raven2Y8: 英配+1 02/14 22:02
28F:推 TPhow: 英配比較原汁原味 02/14 22:09
29F:→ knok: 英配 02/14 22:47
30F:推 yuantsai: 日配很有感覺 02/14 22:54
31F:推 XDdong: 英配好像嘴型才對得上 02/15 01:18
32F:→ arlfasamue: 各有千秋,可以看兩次 02/15 03:06
33F:推 byjiang: 前面煞有其事 後面圖窮匕見sjw 要有心理準備 02/15 10:53
34F:推 djboy: 我是看英配,覺得OK。因為整部劇就是美式風格與對話 02/15 14:14
35F:推 szdxc17: 圖窮匕見SJW???? 這是甚麼形容詞???? 02/15 15:38
36F:推 cloud2015: 匕首有2支,一藏都不藏,一隻到最後才會慢慢翻開來,然 02/15 16:27
37F:→ cloud2015: 後告訴你,我要當匕首了 02/15 16:27
38F:推 alisonc: 看兩次啊 02/15 16:38
看完了
武戲乾淨俐落不錯
文戲出乎意料的好看
※ 編輯: Ashaku (36.234.245.58 臺灣), 02/15/2024 19:31:53
39F:推 mamamiya00: 一律只看原創語系 不懂的順便學一點 02/15 22:09
40F:推 surp: 我看日配,沒什麼違和感 02/15 23:28
41F:推 sellgd: 主創對日本文化也非完全正確 看英配就看他的原始解讀 02/16 05:41
42F:推 youGG: 日配有一點點怪,英配比較順暢 02/16 11:37
43F:→ huhu0830: 這部很有記憶點 一開始覺得男主有點娘炮 後來就喔 02/16 21:35
44F:推 Laser17: 英配 02/17 16:29
45F:→ Laser17: 這部日本文化還是有違和感,直接英配沒差 02/17 16:31
46F:→ Laser17: 有時突然有點中國文化錯覺 02/17 16:31
47F:推 raphael1994: 英配 因為我聽不懂日文 這樣才不用看字幕 02/17 20:46
48F:推 CHRISBEE: 雖然一開始覺得畫面和英配很衝突但說實在比日配更搭許多 02/23 01:22
49F:推 waitress: 日配有時為了遷就美式對話風格,會有點不協調,但是不影 05/06 03:40
50F:→ waitress: 響觀影的舒適度,還是很好看 05/06 03:40