作者luching (whale)
看板Drama
標題[好戲]慾望街車搶先讀--04
時間Fri Dec 31 01:59:24 2004
美國劇作家田納西‧威廉斯(Tennessee Williams)
曠世經典作品《慾望街車》(A STREETCAR NAMED DESIRE)
首度正式中文授權登上台北新舞臺
導演/劇本中譯:郭強生
時間:2005.01.07~2005.01.09
地點:新舞臺
http://www.ticket.com.tw/dm.asp?P1=0000004573
慾望街車
A STREETCAR NAMED DESIRE
精彩片段節錄--04
▍史丹利這樣的男人----
五呎八、九中等身高,非常結實強壯的一個男人,自發育以後他生
命的重心就是男女之歡。這方面他很行,自己享受,也讓對方快樂,但
不是頹廢軟弱、不能自拔的那種,而是像羽毛豐亮的公雞對待母雞那樣
,非常驕傲、強勢。為了讓這個生命的重心更完全、更滿意,他有許多
像血管分支一樣的途徑加以支援,譬如與同伴們的義氣,對低級趣味的
喜好,好吃好喝好玩的一概全收,喜歡車子,收音機,以及一切只要能
蓋上他低俗的配種精蟲圖記宣告是他財產的東西。他用品級分類的眼光
看女人,只靠匆匆一眼的粗淺印象,決定朝對方用哪種微笑。
史黛拉:老家--貝麗雷府沒了
史丹利:農場的房子?
史黛拉:是
史丹利:為什麼沒了?
史黛拉:不得已的損失。
史丹利:在咱們路易斯安那,用的法律就是拿破崙條文。它規定夫妻財
產,你的就是我的,我的就是你的。舉例來說,如果我有一塊
地,你也有一塊地---
史黛拉:頭都給你搞昏了!
史丹利:算了。等她泡夠了熱水澡、我來問她知不知道甚麼是拿破崙條
文。這件事在我看起來,妳被騙了,寶貝。根據拿破崙條文,
如果妳被騙了,就等於我被騙了。我不喜歡被騙。
史黛拉:以後還有的是時間,你想問甚麼可以以後再問。現在問她,她
會受不了的。我不知道到底貝麗雷府為什麼沒了。但是你竟然
暗示說我姐姐,或是我,或是我們家任何人是騙子,實在太無
聊了!
史丹利:房子賣了,錢在哪兒?
史黛拉:跟你說不是賣了。是損失了--沒了!(史丹利衝進臥室,史
黛拉緊跟在後)史丹利!
(他打開放在房間中的大衣箱,從裡頭扯出一堆衣飾)
史丹利:睜開妳的眼睛瞧瞧這些東西!哪裡是一個教員的薪水買得起的?
史黛拉:小聲點!
史丹利:瞧她帶來的這些亮相用的羽毛皮草!這甚麼玩藝兒?八成是純
金打造的。還有這個!這些!狐皮我的天!(吹氣)如假包換
的狐皮,有半英里長!妳的狐皮披肩在哪兒,史黛拉?又厚又
蓬雪白的狐皮!怎麼沒見妳有一條?
史黛拉:這些是夏天用的,不值錢的。白蘭琪用了很久了。
史丹利:我認識一個賣皮草的行家。我會找他來鑑定。我跟妳打賭這堆
衣服加起來上萬!
史黛拉:少做蠢事!
史丹利:這些又是甚麼?海盜的珠寶盒嗎?
史黛拉:史丹利你幹什麼!
史丹利:珍珠耶!不是一串,是一綑!妳姐是幹什麼的?潛水夫嗎?還
有純金手鐲!妳的金手鐲在哪兒?
史黛拉:噓!快停止,史丹利!
史丹利:哇鑽石!女皇的鑽石王冠!
史黛拉:不過是化妝舞會的道具,玻璃鑽而已。
史丹利:玻璃鑽也是鑽。
史黛拉:跟玻璃沒差。
史丹利:妳騙誰?我認識一個賣珠寶的。我會找他來估價。農場老家全
在這兒,或是說就剩這些了!
史黛拉:你知不知道你這個樣子多愚蠢、多惡劣!趁她出來之前,你快
把箱子收好!
史丹利:姓柯瓦斯基和姓杜波的想法還真不同。
--待續--
--
黑夜給了我黑色的眼睛,我卻用它尋找光明。
水的影子:http://mypaper.pchome.com.tw/news.php/chinger/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.228.92