作者mingjer (李肯特)
看板DragonQuest
標題[情報] 《無限神速斬 達伊的大冒險》九月推出
時間Fri Jun 9 16:25:53 2023
https://www.4gamers.com.tw/news/detail/58317/infinity-strash-dragon-quest-the-adventure-of-dai-launches-september-28
《無限神速斬 勇者鬥惡龍 達伊的大冒險》中文版9月推出,首波情報公開
由 Square Enix 製作的家用遊戲主機動作 RPG《無限神速斬 勇者鬥惡龍 達伊
的大冒險》上週於日本發表發售日後,今日公開亞洲版的相關訊息。
《勇者鬥惡龍 達伊的大冒險》是以熱門 RPG「勇者鬥惡龍」系列的世界設定為
基礎繪製的經典少年漫畫,累計出版超過 4700 萬本。
在本作中,有可重溫《勇者鬥惡龍 達伊的大冒險》動畫,描繪至「鬼岩城之戰
」的「故事模式」,故事模式可以體驗達伊一行人的成長與邂逅,以及許多激烈
的戰鬥,若不擅長動作的操作,則可以選擇難度更簡單的故事優先模式來輕鬆享
受故事。
另一個模式為每次挑戰時都會出現不同敵人和機關的樓層式原創迷宮——「記憶
神殿」。在記憶神殿中,需要選擇通往前方的門,不斷朝著更深處邁進。有時還
可能會遇到意想不到的強敵,若成功擊敗敵人,則可以獲得強化角色的道具「羈
絆記憶」等豐厚獎勵。
早鳥購買特典包含達伊的服裝和裝備後可以獲得更多經驗值的「羈絆記憶」。此
外,除了遊戲本篇外,還將同時推出數位豪華版,特典包含波普、瑪姆和修凱爾
的服裝。阿邦的門徒們可以穿「勇者鬥惡龍」系列登場的經典職業和角色服裝來
戰鬥。
《無限神速斬 勇者鬥惡龍 達伊的大冒險》將於 9 月 28 日在 PS5、PS4、
Nintendo Switch、Steam、Xbox Series X|S和Microsoft Store 推出,Steam版
於9月 29 日推出。
---------
特典的說明,是指可以換裝嗎?
可是要能換裝,好像僅限數位版?不知道有沒有解讀錯誤?
另外DQIII 2D-HD跟DQXII不知道什麼時候有新訊息,
也希望DQX能有機會中文化啊......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.16.177.93 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/DragonQuest/M.1686299155.A.ECE.html
1F:→ canandmap: 12代真的等太久了... 06/10 20:12
2F:推 zelone: 六年了!只有標題!SE太會拖了! 06/11 17:44
3F:→ chinhsi: 這款劇情好像還沒做完 06/12 05:41
4F:推 ss19990516: 好像只到動漫第一季的部分? 06/12 09:28
5F:→ mingjer: 照這樣切割,至少還有一片續篇吧...... 06/12 09:50
6F:推 zelone: 分兩片也可以啦!不要劇情只到一半就好 06/12 19:29
7F:→ canandmap: 不知道會不會做到達伊vs他老爸那邊 06/12 20:50
8F:推 sk131: 聽說至少會做到鬼岩城,只是遊戲性不是很期待 06/13 22:01
9F:推 iversonok: 希望勇7快點弄到ps4或5上面 06/15 10:40
10F:→ mingjer: DQVII可以順便到NS或手遊嗎?這樣至少1-8就集滿了。 06/17 09:25
11F:推 Eijidate: 這翻譯也太爛了吧? 無限神速斬~ 誰知道是小呆? 06/19 11:03
12F:→ Eijidate: 以前漫畫不都是叫 阿邦式快速劍? 06/19 11:04
13F:推 sk131: 無限是因為原文インフィニティ就真的是無限啊... 06/19 17:06
14F:→ sk131: 後面的是ストラッシュ就strike+slash的和制英文,閃光+斬擊 06/19 17:09
15F:→ sk131: 如光般的斬擊就表示超快,翻神速斬或快速斬都ok吧 06/19 17:10
16F:→ sk131: 不然樓上行的話自己翻一個更棒的打譯者的臉如果 06/19 17:11
17F:→ sk131: 何 06/19 17:11
18F:推 sk131: 估且提一下原標題裡面沒阿邦(アバン),想翻進去會很詭異 06/19 17:27
19F:推 aappjj: DQ7有3DS版跟手遊版 手遊沒中文化所以沒在中文商店上架 06/19 21:29
20F:→ aappjj: 快速劍是大然版本 翻得沒問題 但大然版太多譯者自以為創意 06/19 21:31
21F:→ aappjj: 的翻法 完全無視原文 青文版尊重原作 沒有這問題 06/19 21:32
22F:→ sk131: 無視原文就算了同個招式前後翻法還不統一也是大問題 XD 06/19 23:35
23F:→ sk131: 譬如師兄的大地十字架後來變大十字勳章,明明同一招 06/19 23:36
24F:→ sk131: 還有石破天驚和十億倍轟天雷明明也是同一招 06/19 23:37
25F:推 sk131: 但不得不說有些招大然翻得帥很多,像女王的大招新版翻千針齊 06/19 23:42
26F:→ sk131: 發很合原文沒問題,但大然的億萬蜂雷針聽起來潮很多 06/19 23:43
27F:→ no2jordan: 對啊 當年小朋友講這些中二招式超燃的哈哈!! 06/25 09:28
28F:→ no2jordan: 血腥必殺劍法!! 06/25 09:28
29F:推 holybless: 哈肯迪斯杜魯 07/11 16:02
30F:→ mothertime: 大然版的比較潮啊,以結果論這超譯反而是正面效果 07/20 23:58
31F:→ mothertime: 像星爆氣流斬也是相同的案例 07/20 23:59
32F:→ canandmap: 星爆氣流斬的原文是Star burst stream,要說超譯也不至 07/22 07:14
33F:推 canandmap: 於吧?原文的burst就帶有爆炸的意思,更不用說stream這 07/22 07:16
34F:→ canandmap: 個單字,現譯的「星光連流擊」反而把burst給省略掉,無 07/22 07:16
35F:→ canandmap: 法還原這個招式要給人的原意是什麼 07/22 07:16
36F:→ canandmap: 取名「星爆」的台灣原作者說要尊重川原,只是我是覺得 07/22 07:17
37F:→ canandmap: 川原應該也不太在意這個小細節吧?他說不定反而很高興會 07/22 07:17
38F:→ canandmap: 被這樣翻 07/22 07:18
40F:→ ocarina2022: 印象更早還有阿邦史特萊修的版本lol 07/27 07:29
41F:→ canandmap: 旋風咒是哪招XD 07/28 18:48
42F:推 sk131: 動畫真的這樣翻我當年最早接觸到的還是動畫呢 =_= 07/28 22:59
46F:推 canandmap: 土地十字架是哪招XDDD比阿邦旋風咒還扯 07/31 21:26
47F:推 yusukis: 這是還沒拿到版權以前的少年快報吧,拿到版權分裂成寶島 08/23 16:13
48F:→ yusukis: 少年跟TOP就沒這翻法了 08/23 16:14
49F:推 aappjj: 大十字勳章=grand cross 應該是弄錯成ground才會翻成土地 10/14 05:16