作者colamonster (可樂怪)
看板DragonQuest
標題Fw: [情報] DQ10 offline 大型DLC 5/26
時間Wed Apr 19 14:22:01 2023
※ [本文轉錄自 NSwitch 看板 #1aFuXWTk ]
作者: colamonster (可樂怪) 看板: NSwitch
標題: [情報] DQ10 offline 大型DLC 5/26
時間: Wed Apr 19 14:21:18 2023
https://www.youtube.com/watch?v=2cPPO0VRA5w
PV
內容不意外應該是線上版Ver2.0的內容
從這支PV可以確認的新要素有:
勇者安露西亞確定會加入成為同伴
賽拉菲會在某段劇情中成為NPC同伴
娛樂島的競技場開放
新必殺技、裝備跟職業
老實說我都快忘記有這片了 QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.141.89 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/NSwitch/M.1681885280.A.76E.html
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: colamonster (1.161.141.89 臺灣), 04/19/2023 14:22:01
1F:推 ss19990516: 好希望有中文阿QQ 04/19 14:53
2F:→ arl: 要中文??夢裡啥都有 04/19 15:47
3F:推 nekomatagi: 終於要出啦QQ 04/19 18:14
4F:推 barkingdog: 沒玩過哈哈哈 04/19 20:04
5F:推 ShannonBrown: 實在不懂這種銷量有基本盤的遊戲,為什麼不去中文化 04/19 23:32
6F:推 ericiscyc: 等不到中文化… 04/19 23:37
7F:推 streamer: 本來以為DQ系列也開始中文化了,偏偏就這片沒有...QQ 04/20 13:31
8F:推 lpb: 咦,我印象中DQ10戰鬥不是正常體型嗎?還是說Offline版的改成 04/20 17:59
9F:→ lpb: Q版? 04/20 17:59
10F:推 dskdlkj: PS5、NS都上了,還沒玩過主流遊戲在這些平台沒中文化的 04/21 09:41
11F:→ arl: 這片SE連英文版都沒有出還會有人覺得會出中文?台灣PSN連上都 05/04 01:01
12F:→ arl: 不給你上了..怎麼中文化很重要嗎? 05/04 01:01
13F:→ arl: 港任也沒上 連基本日文版都沒上的東西就別幻想了 05/04 01:02
14F:推 streamer: 好希望有中文喔~有中文台灣又有代理可以直接買就最好了~ 05/05 20:12
15F:推 abucat: 想玩可惜電腦版鎖區 05/08 15:18
16F:→ janyk: arl每篇回文都像要吵架啊!大家只是希望有中文而以 05/16 16:55
17F:→ janyk: 怎麼希望有中文、你不爽很重要嗎。 05/16 16:56
18F:→ janyk: 本來沒要回的、看了別篇回文很嗆、一看ID果然是你。 05/16 16:57
19F:推 Dosk: 笑死 中文圈希望有中文版有什麼問題嗎 還是懂日文就秋 05/19 15:07
20F:→ arl: 笑死人了人家SE從頭到尾就沒要出海外版你喊中文有啥屁用? 06/24 10:13
21F:推 Dosk: 有人就是丟臉也不自知 在中文討論版問"中文化很重要嗎?"笑死 06/26 23:35
22F:→ Dosk: 只會嗆屁話才是真的最沒用啦 不知道在囂張什麼 06/26 23:36
23F:→ Dosk: 啊不就SE沒說要出中文 所以版友才在說"希望"嗎 邏輯?腦袋? 06/26 23:39
24F:噓 arl: SE是連海外版都沒出了好嗎..繼續幻想吧.. 06/28 04:50
25F:推 Dosk: 哈哈哈 還在聽不懂人話就繼續屁話吧 放棄跟__溝通囉~ 07/02 02:50
26F:推 canandmap: 我想他的意思是說「SE沒打算出的版本,你們希望出中文 07/22 07:21
27F:→ canandmap: 版的期待也一定會落空」這樣吧?只是我是覺得他嗆人的味 07/22 07:21
28F:→ canandmap: 道滿重的就是 07/22 07:21
29F:→ arl: 我很簡單的說..SE要賣海外或是要出中文一開始就會直接公布了 07/27 23:03
30F:→ arl: 不然近期有中文版的那個不是同步上市?過往就算不出中文版 07/27 23:04
31F:→ arl: 至少也會有代理版但是DQ10完全沒有代理版這種情況下還幻想中 07/27 23:05
32F:→ arl: 文根本就是在作夢..人家SE擺明就是只賣日本 07/27 23:06
33F:→ canandmap: 就算作夢也好,現在SE態度是這樣,未來可不好說 07/28 18:49
34F:推 castlewind: 說的難聽一些 現在繁中不就搭簡中便車而已 07/29 15:05
35F:推 canandmap: 看情形吧,有的是直接從簡中直翻過去沒錯,例如彷「佛 07/29 19:32
36F:→ canandmap: 」(正確用字為「彿」),但也有的是先翻繁中再翻到簡中 07/29 19:32
37F:→ canandmap: 去 07/29 19:32
38F:推 Dosk: 屁話仔就是屁話仔 到現在還是不知道自己在講屁話 08/01 09:25
39F:→ Dosk: SE自己都不可能講死未來的策略 倒是有屁話仔幫他們決定好了 08/01 09:38
40F:→ Dosk: 照這個邏輯 在DQ連一部中文版都還沒有的時候 照往例也都作夢 08/01 09:41
41F:→ Dosk: 更別說還嗆什麼中文版很重要? 笑死人了 丟人現眼 08/01 09:43
42F:噓 arl: 喔 照你的邏輯請問一下DQX 線上版有中文嗎? 中文版很重要嗎? 08/07 14:18
43F:→ arl: FF9 有英文版 但是有中文版嗎? 說死?到底誰在丟人現眼? 08/07 14:19
44F:推 Dosk: 你。 08/08 00:23
45F:推 streamer: 昨天看到RDR上市十多年後移植PS4終於加入中文,讓我對 08/08 16:31
46F:→ streamer: FF9和DQX中文化又多了點信心~對了我只是懷抱希望期待, 08/08 16:32
47F:→ streamer: 拜託arl不要砲我砲太兇阿~~ 08/08 16:33
48F:推 UntiedDragon: 照這邏輯,其實第一片非日文版的日產遊戲根本不可能 08/11 12:44
49F:→ UntiedDragon: 推出...當然依前例是有些參考價值 08/11 12:45
50F:→ canandmap: 反正,有出中文版可以很開心,沒出中文也沒關係 08/16 20:33
51F:推 castlewind: 也就有中文玩起來更方便 沒中文玩起來也還好 08/18 18:46
52F:→ canandmap: 如果把日文學起來就更好了 08/19 11:34
53F:推 castlewind: 之前玩DQ3中文版 劇情有中文看很方便 但是道具跟咒文 08/20 19:28
54F:→ castlewind: 有中譯名 就有點不太習慣(笑) 08/20 19:28
55F:推 UntiedDragon: 想知道用這簡單經驗邏輯去教訓其他玩家小小期待的人 08/21 08:16
56F:→ UntiedDragon: 真實人生到底是多匱乏... 08/21 08:16
57F:推 UntiedDragon: 朝聖! 10/25 22:56
58F:推 streamer: 結果就在同一頁往上沒幾篇文章而已~XDD 10/26 15:40
59F:推 wjp: 你們好壞wwwww 10/26 20:06
60F:推 Maiyo: 自從DQ8美版首次出現語音,打臉一大票自稱DQ老粉後,我就 10/27 19:05
61F:→ Maiyo: 知道這世界沒有絕對了。 10/27 19:05
62F:推 Dosk: 有 有一種絕對的無恥 10/27 19:14
63F:推 UntiedDragon: 再朝聖 12/13 23:31
64F:推 janyk: 都忘了要來朝聖一下,應該不是做夢吧。XD 01/21 10:52
65F:推 Dosk: 結果某人去某裏版求個中文版本本 因為日亞只有日文版 笑死 05/14 13:35