作者weichia (Koika)
看板Doraemon
標題Re: [討論] 葉大雄 這名字真的是酷斃了~~~~~~
時間Wed Nov 28 00:59:27 2007
: 台灣部份也都翻的很合理兼有創意
: 我唯一不太喜歡胖虎 不知道為什麼這樣翻 還連累到他妹也被叫作胖妞了XD
部分恕刪
我覺得台灣翻譯最差的一點是沒有把技安 v.s. 剛田武的差別譯出來
其實技安一名只有阿福、大雄幾個男同學在叫
技安的媽媽、靜香都是叫他的本名 武(takeshi)
這是很可惜的一點
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.168.72
1F:→ bluebean:哇!我都不知道靜香這樣叫他耶 11/28 01:31
2F:推 PrinceBamboo:原來如此 推 11/28 07:45
3F:推 iris0108:我只知道大雄阿福都叫技安"ㄧㄚ ㄧㄚˋ"(日本音 不懂日文 11/28 08:43
4F:推 nofight:可是我聽以前的電影版 靜香是叫他ジアイアン啊 11/28 09:00
5F:推 potatofat:好像都有叫過...有長輩在的時候靜香會叫名字 11/29 00:06
6F:推 godgan:大雄應該是叫"加樣"吧? 11/29 10:55
7F:推 hsiangsho:我印象中靜香是叫技安 比較多 takeshi 沒什麼印象.. 12/01 18:00