作者chungg (杜若)
看板Docchi
標題Re: 鍋燒烏龍麵(鍋燒きうどん)vs 咖哩南蠻烏龍쐠…
時間Sun Dec 5 17:01:49 2004
※ 引述《Louis (班尼頓)》之銘言:
: ※ 引述《olenew (嚴峻哼的好!)》之銘言:
: : 還有為什麼出現南蠻的料理一定是鴨肉
: : 為什麼不會是雞肉或豬肉
: : 好像カレー南蠻うどん就一定是鴨肉似的
: 我覺得南蠻應該是指「鴨肉」
: 我猜測是緯來翻譯上的解釋可能有問題
: 咖哩鴨肉麵(還有蔥)、咖哩蔥麵(還有鴨肉)
: 怎麼看也是前者比較像是菜單的菜
經過google大神,找到下面這個網頁:
http://www.boomjp.com/food/qita/nanmancuzi/nanmancuziyu.htm
節錄一段:
『.........所謂「南蠻」是古代中國對周邊民族的稱呼,但在日本,從16世紀到17世紀,
「南蠻」指的是東南亞地區。並且,日本人也把經由東南亞來到日本的葡萄牙人和西班牙
人稱為「南蠻人」。
由於這一點,日本人把被從東南亞帶過來的東西,或是新流傳過來的具有異國情調的稀
有之物都被冠稱為「南蠻」。』
另外我用google找,都找不到南蠻跟鴨肉有關的說法,倒是找到不少南蠻烏龍麵就是咖哩
烏龍麵,直接省略咖哩兩個字的說法,我覺得南蠻在這裡應該是指咖哩,因為烏龍麵的傳
統吃法是加柴魚醬油或是鍋燒,配上咖哩算是比較異國風情的吃法,南蠻之名應該是由此
而來。
--
時不可兮再得,聊逍遙兮容與
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.162.44.223