看板Disney
標 題Re: [情報] 長髮姑娘 馬路消息
發信站中央情報局 (Tue Oct 5 08:29:47 2004)
轉信站ptt!ctu-reader!ctu-peer!news.nctu!news.csie.ncyu!cia.hinet.net!CIA
※ 引用【[email protected] (Comet^.^)】的話:
: ※ 引述《[email protected] (臨病危者皆平躺在前)》之銘言:
: > 這次動畫的標題我有點感冒就是了...
: > 又不是在搞 Matrix: Reloaded...
: > 沒事搞個「Unbraided」做啥....
: > Rapunzel 就 Rapunzel....
: Unbraided可能是Rapunzel的姓吧!
: 不過真正的Unbraided中文解釋是:頭髮拆開的意思!
: 因為在一般長髮姑娘的卡通中,Rapunzel的頭髮都是用辮子綁起來的!迪士尼可能是為了強調這點吧!
: (一般長髮姑娘的卡通中,Rapunzel的頭髮都是用辮子綁起的:
: Ex: Barbie as Rapunzel)
我覺得也應該有雙關語的意思
代表長髮姑娘解開束縛破除魔咒自由奔放的感覺
我覺得這個片名取得蠻好聽的!:)
: > 難道以後想要搞一堆續集出來
: > Rapunzel Braided / Rapunzel Blonde / Rapunzel Brunette / Rapunzel Wavy
: > Rapunzel Punk / Rapunzel Goth / Rapunzel Black / Rapunzel Curly
好好笑 ︿ˍˍˍˍˍˍˍˍˍ︿
哈哈哈哈
真是太有趣了
--
*人土土
http://jentutu.no-ip.org/
--
▌ ▁▌ ▌▁ ▌|情報員標號: 61-231-125-247.dynamic.hinet.net |局中| ◤
▌ ▌ ▌▃ ▌|隸屬☆單位: 中央情報局 (bbs.e-cia.net) |邑情| ◣