作者louiskuo (復仇者聯盟)
看板DiscoveryNGC
標題[閒聊] 這一集的萬能改槍手非常扯
時間Tue Jan 22 06:40:28 2013
這一集的萬能改槍手非常扯
整部片大約70%的對話,不僅沒有翻譯,連字幕都沒有
看完跟練英聽差不多
這就是台灣翻譯公司的水準,爛!
翻譯到一半就半途而廢,還敢撥出來
片尾連哪間公司翻譯的都不敢打出來
我敢說這間"公司"一定是兩個大學生組成的
他們的英文應該還被當掉
難怪大家都寧願去對岸看翻譯組的作品
至少他們有雙語字幕,還有附註解
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.173.202.246
※ 編輯: louiskuo 來自: 218.173.202.246 (01/22 06:41)
1F:→ talyn :這應該不是翻釋的問題, 而是播放控制的問題 01/22 08:35
2F:→ chewie :真的 不過應該不是翻譯文字的問題 是字幕機有問題 01/22 11:07
3F:推 walkwall :那就是頻道撥放的人該打屁股了 = = 01/22 18:00
4F:推 TX55 :AXN表示: (咦 01/22 20:46
5F:推 xtt :你說的應該是幕後特集這集吧?我發現很明顯都是旁白的 01/23 09:29
6F:→ xtt :字幕LOST掉;但人物對話的時候,字幕卻都很正常~ 01/23 09:31
7F:→ xtt :所以我覺得應該不是機器的問題 01/23 09:32
8F:→ louiskuo :對阿,就跟大學生交報告一樣,都會故意LOST掉幾題沒寫 01/23 14:31
9F:→ basala7477 :不過題外話 這集的文森好歡樂... 01/23 22:17
10F:推 walkwall :今天重播 字幕還是沒補上 = = 01/26 18:14
11F:→ jeffc815731 :我對倒數二行比較有興趣... 02/01 23:39
12F:→ jeffc815731 :我猜字幕影片原本是分開 現在重播時懶得去找字幕補上 02/01 23:40
13F:推 Haos329 :D台的影片很常沒有旁白的聲道 很有可能是撥出時間太 03/09 11:19
14F:→ Haos329 :接近 但譯者還是沒有正確影片 只好出此下策 03/09 11:19
15F:推 Haos329 :大部分譯者和翻譯公司還是很認真的 03/09 11:22