作者anner (億)
看板Disabled
標題[新聞] 英文校名直譯 啟智學校出洋相
時間Wed Mar 23 11:53:49 2011
來源:民視
國立桃園啟智學校的英文校名,其中一個英文單字「retarded」,是
罵人白痴的意思,桃園縣議員質疑,這種負面的字眼, 怎麼拿來當
成校名,校方解釋當初是直接翻譯單字才會搞烏龍。
國立的啟智學校搞國際觀,竟然英文校名鬧出大笑話,問題就出在牆
上這個英文單字,議員帶了外國朋友來玩,洋人看到桃園啟智學校的
校名竟然用「retarded」,非常驚訝,忍不住告訴議員,原來在英文
中的「retarded」是罵人智能不足的意思。
原來都是直接翻譯單字,才會出現烏龍。現在各個縣市的啟智學校,
英文名稱都不統一,例如台北與林口的啟智學校英文名稱用的是「sp
ecial education school」特殊教育學校,彰化則採用「For Studen
ts withSpecial Needs」有特殊需求的學生,而台南則乾脆用音譯的
「Qi-Zhi School」啟智學校來當英文校名,但是全台灣也還有花蓮
、嘉義跟桃園啟智學校,英文校名裡面還用了「retarded」這個字。
連英文老師都提出更改校名的建議,不過學校說必須等校務會議通過
,已經錯了12年的不雅英文校名,恐怕還要掛在校門上好一段時間。
Yahoo!奇摩新聞
http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110323/11/2ojfo.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.224.20
1F:推 keroro145:丟臉! 這種錯誤還要開一拖再拖的會喔! 效率在哪?哀! 03/28 11:24
2F:→ edctw:我以為是翻成Open-smart了 03/28 18:05