作者niichi (紅ノ八塩)
看板DigiCurrency
標題[閒聊] GAS該怎麼翻
時間Mon Jul 25 18:21:22 2022
GAS費該怎麼翻成中文
才好讓人家聽得懂
我是翻成瓦斯費
但對方聽不懂
他說加密貨幣跟瓦斯有什麼關係 我腦袋是不是有問題
是不是應該翻成汽油費還是燃料費比較好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.147.31.95 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/DigiCurrency/M.1658744484.A.678.html
※ 編輯: niichi (122.147.31.95 臺灣), 07/25/2022 18:22:41
1F:推 a3899200: 手續費? 07/25 18:26
2F:→ kckckckc: 人家就叫瓦斯費啊xD 不要亂翻 07/25 18:27
3F:推 newforte: 嘎斯 07/25 18:28
4F:推 Bewho: GAS翻燃料就好 07/25 18:34
5F:推 wahaha99: 燃料費+1 07/25 18:52
7F:推 sssmmmyy: 燃料費 07/25 19:07
8F:→ ssaymssik: 甲似 07/25 19:15
9F:推 CN091118: 手續費啊 07/25 19:28
10F:→ CN091118: 沒有想認真了解的一律這樣回 07/25 19:28
11F:推 amaoli: 啊嘶 07/25 19:32
12F:推 ken812025: 手續費啊 瓦斯是直接拿google翻譯用吧 哈 07/25 19:33
14F:推 desanz: 過路費 保護費 07/25 19:39
15F:推 silenthillwu: 電費 07/25 19:49
16F:推 ScottBrooks: 嘎死 07/25 19:52
17F:推 a12788547: 跟我一樣想到頭文字 gas gas gas 07/25 19:55
18F:→ Roger37: 手續費、燃料費都還好,我都一律說交易成本 07/25 21:06
19F:推 purue: 規費 07/25 21:30
20F:推 yahooyamgoog: 礦工手續費啊 07/25 22:27
21F:推 DarkerDuck: 以太坊的EVM會用gas是因為這是運作虛擬機器的"燃料費" 07/25 22:56
22F:→ DarkerDuck: 虛擬機器每個op_code都有被定義的燃料成本 07/25 22:57
23F:→ DarkerDuck: 要說給外行人就說上鏈交易手續費就好 07/25 22:57
24F:推 slayptter: op code耶,太讓人懷念了QwQ 07/25 23:28
25F:推 doom3: 翻成fee 07/26 00:02
26F:推 allancool500: 對沒接觸過的人我都講手續費 07/26 00:08
27F:推 nutta: 跟他說 嗯你說的都對 07/26 01:07
28F:推 aspd193: 快樂的秘訣是什麼? 07/26 01:29
29F:→ hakee: 燃料費,手續費,也曾經跟不是真正想要了解的人解釋一大堆 07/26 05:05
30F:→ hakee: ,到最後發現只是浪費時間! 07/26 05:05
31F:噓 fbifxxkma: 連續兩篇來洗文章的 你們跟他認真什麼? 07/26 11:06
32F:噓 yahooyamgoog: 沒注意到這id 07/26 11:19
33F:推 Chiyung: 交易處理費 07/28 16:27
34F:→ rick5404: 可以翻譯成嘎鼠 07/29 22:25