作者nicolas484 (Moi...Nicolas)
看板Deutsch
標題[德文] 請教seit的時態用法及bis句子翻譯
時間Sun Jul 18 16:54:19 2021
大家好
最近剛上到seit和bis當成時間從屬連接詞的用法
其中在Menschen A2第22課最後一頁文法說明中
有以下這一句話:
Ich habe ein eigenes Auto, bis ich gemerkt habe: Das lohnt sich nicht.
直接翻譯句子應該是「直到我發覺這不值得的時候,我擁有自己的車子。」
言下之意是否表示現在因為說話者覺得不值得,所以就沒有自己的車子了呢?
另外,上課造句練習時,老師說我的seit句子時太怪怪的
Seit ich in der Grundschule war, zeige ich viel Interesse an Fremdsprachen.
老師說不能用war,但他又說改成bin也覺得怪怪的
如果要表達一樣的意思,用Seit meiner Kinderheit就好
但我想知道如果要改成從屬子句表達
時態上要注意什麼細節?
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.157.180 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1626598461.A.143.html
1F:推 Mariobrother: 同意老師的話,但你那句我會用 als 07/18 21:01
2F:推 CluvG: 改成Seitdem就可以,若用Als的話,主句要用完成式 07/18 21:19
3F:→ CluvG: 或過去式(書面)。seit用法跟英文since有很多差異,要注意 07/18 21:23
4F:推 Lukas618: 小見解:Seitdem正確, seit也可以,但seitdem比較好。 07/19 12:11
5F:→ Lukas618: 其實現在很常看到文章裡用seit了 07/19 12:11
7F:→ Lukas618: 然後請注意,seitdem有兩個用法,一個是子句的,一個是 07/19 12:14
8F:→ Lukas618: 副詞表示「從那時起」 07/19 12:14
9F:→ Lukas618: 子句用法:Seitdem ich bei dieser Firma arbeite, bin 07/19 12:15
10F:→ Lukas618: ich jeden Tag besch輎tigt. 07/19 12:15
11F:→ Lukas618: *beschaeftigt 07/19 12:16
12F:推 Lukas618: 副詞用法:Ich habe ihn vor ein paar Monaten auf der 07/19 12:19
13F:→ Lukas618: Strasse gesehen. Seitdem ist er nicht mehr erreichb 07/19 12:19
14F:→ Lukas618: ar. 07/19 12:19
15F:→ nicolas484: 謝謝樓上各位熱心幫忙 07/20 08:16
16F:→ nicolas484: 不過借我再問一下:我bis那句話翻譯正確嗎? 07/20 08:17
17F:推 Lukas618: 直到我注意到有一台自己的車是件不值得的事時,我(已經 07/20 08:25
18F:→ Lukas618: )有一台自己的車了 07/20 08:25
19F:→ nicolas484: 這可以解讀成說話者感慨自己做了錯誤決定嗎? 07/20 09:41
20F:→ KUNI0202: 晚點回,很有意思的問題。 07/22 06:40
21F:推 maillot: Seit/seitdem引導的子句有兩種情況,第一種是發生在過去 08/11 23:54
22F:→ maillot: 特定時間點的單一事件/行為,第二種是從過去的某個時間 08/11 23:54
23F:→ maillot: 點持續到現在的狀態。你的句子我覺得用seit/seitdem都不 08/11 23:54
24F:→ maillot: 符合這兩種情況,就像你老師說的使用seit meiner Kindhe 08/11 23:54
25F:→ maillot: it即可,一定要用子句的話文法和語意上都建議用als。 08/11 23:54
26F:→ nicolas484: 再次感謝以上各位版友熱心解答 08/17 18:54