作者drdrdrmr (Hip-hip hooray)
看板Deutsch
標題Re: [請益] 請問如何加強德文能力(細節)
時間Tue Aug 16 14:19:10 2016
※ 引述《wasipugi (糜爛的過日子)》之銘言:
: (1)
: 先說說自己一直以來的讀書方法
: 就是每篇文章的每個不懂的字都去查
: (對...所以有些一直忘的字可能查了超過十遍....>"<)
: 每天一直看文章 雖然這樣單字會多見一些 但不見得真的記得起來
: 我覺得應該要做"複習"的動作 但又覺得還有好多該看的文章
: 所以每天都在看新的 沒有復習
: 請問大家會複習嗎?? 或者看完文章後 有做怎樣的整理的動作呢??
我也有背單字的困擾,
以下的方法是我嘗試過,最有效+最符合我這懶人的方式,
但未必會適合每個人,
畢竟每個人都是不同的思考個體,您可以試試看,但不保證有效(揍),
或是您也可以嘗試開發看看適合自己的方法。
首先,先回答您的要不要複習這事,答案是:"要。"
根據我翻譯老師的說法,
一個完全陌生的單字,必須在"各種不同看到該字的情況"下,
經歷四十幾次的遺忘+回想起來的過程,該字才會轉變成長期記憶。
所以答案是一定要複習,
我自己也拿自己做過實驗,有複習的效果遠大於沒複習,
所以強烈推薦一定要複習,我下面的分享方法也是應用了複習的各種技巧。
(其實老師當時有明確講出到底是四十幾次,但我忘了,
可見我這句話沒有聽到四十幾次 XDDD)
這個方法會需要用到Excel,
(不用Excel也可以啦,能達到同樣效用的任何App or 軟體都OK!)
打開新的檔案,
會有很多陣列(一格格)的樣式,
我先畫個圖示+簡單的單字(ausmachen)為例子比較好解釋:
1 2 3 4 5 6
1 (1) ausmachen
2 .
.
3 .
. .
. .
. .
17 das Licht ausmachen (2)
.
.
.
29 einen Termin ausmachen
.
.
.
47 Ruhe und Erholung machen
einen wesentlichen Teil des
Urlaubs aus.
.
.
.
69 Der Anteil der Feuerbestattungen
macht bereits ueber 90 Prozent
aller Bestattungen in Taiwan aus.
如圖所見,
一開始只在格子內打下 ausmachen,
(或是直接從文章或是字典複製貼上,我的最愛,超適合懶人如我)
讓自己對這個字有個基本印象就好,
之後在隨便的一個後面的數字,將它適用的情況打出or貼上(包含片語及句子)。
通常一個單字會有很多字義,一開始別強求自己一下子都要記得,
應該要像這樣分次記,
且用例子例句記,每次出現不同字義,忘了就再查,
等於每次都是學到新的+複習舊的。
且後來要漸漸地將句子複雜化,這樣學了一個單字才會用,
而不是只記得它的其中一個意思,卻不知道該怎麼用它造句。
每次打開 Excel 時就順便複習一下,有時跳過沒關係,
但不要跳太多次,因為累積下來會很可怕...
(1)處 可放同義字or反義字,但不建議一開始就打,
最好是複習了n次後再回頭來補充。
還有別太貪心,想把所有的東西都塞進來,
所有都記的筆記等於沒記,
太花的筆記只會讓人越發厭倦,會更難記(起碼我是這樣= =bbb)。
(2)處 可放更多ausmachen在該字義時的用法或例句,
但同樣,也只可當補充用,別太貪心加太多,最好也是複習n次後再加。
另外,
對於一直特別難記的字,可以將整行都用特殊顏色做標記,
但也僅限難記的字,因為版面太花只會更難記。
有時用Excel煩了,
不想用它時我會改成在計算紙上手寫,
因為已經有先前的基礎在,
(我大概是在8000還是9000行時換手寫)
所以手寫就維持精簡,甚至寫得更精簡沒關係,
例如寫成 Wiederauferstehung (f) 這樣就好 (<--隨便舉的字),
或是 Ersparnisse abheben (<--也是隨便舉的應用),
別花太多時間在所謂的"記筆記"上,
筆記的內容才是最重要的。
手寫膩了再回到Excel或是其他軟體都可以。
大概就這樣吧@@?
如果有想到甚麼的話我再補充,
希望可以幫到同在單字苦海的大家 :)
(註1) 文章中例句出處
17,29 出處 dict
47 出處 Langenscheidt (沒有的話看德語助手也有)
69 出處 中央廣播電台
http://german.rti.org.tw/news/?recordId=52563
(註2) 我的翻譯老師是在講中英互翻的技巧時,
順便提到,新單字到底需要經過多少次奮戰才能記得,
雖然對方講的是英文單字,但個人覺得作用在德文單字差不了太多,
所以在此提出,希望大家不要介意中間的差異 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.181.152.109
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1471328353.A.828.html
※ 編輯: drdrdrmr (175.181.152.109), 08/16/2016 18:18:12
※ 編輯: drdrdrmr (175.181.152.109), 08/16/2016 18:26:16
1F:推 wasipugi: 謝謝分享!!! 推一個 08/16 20:18
2F:推 leiqurey: 謝謝分享! 08/16 23:17
3F:推 qet999: 謝謝分享 好詳細 08/17 19:58
4F:推 jessie159: 推 08/18 10:51