作者allesvorbei (如果、聽說、可能)
看板Deutsch
標題[德文] Schwager
時間Thu Feb 25 07:47:22 2016
舅舅、小叔:配偶的兄弟
提娜和她小叔相處融洽。
http://i.imgur.com/ujT5vPR.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.126.131
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1456357645.A.F8B.html
1F:推 lewiskao: 這裡的verstehen為反身動詞,是不是應該翻譯成"相處的好"02/25 18:29
2F:→ lewiskao: 比較正確?02/25 18:29
感謝指正
※ 編輯: allesvorbei (42.72.234.189), 02/26/2016 11:54:11
3F:推 cuello: 覺得原譯ok, 能否解釋為何”不正確”? 02/27 18:29
4F:推 lewiskao: verstehen叫做了解沒錯 02/27 19:37
5F:→ lewiskao: 但是sich verstehen mit jmdm叫做跟某人相處的好 02/27 19:39
6F:推 cuello: 喔,他本來不是寫” 相處融洽”嗎? 02/28 14:52
7F:推 lewiskao: .......請看清楚原po有重新編輯過好嗎... 02/28 18:12
8F:推 cuello: 抱歉。請問mo ptt是哪裡看編輯紀錄啊? 03/01 00:05