作者drdrdrmr (Hip-hip hooray)
看板Deutsch
標題[德文] STILL ALICE 句子八
時間Sun Sep 13 06:39:28 2015
<摘自 STILL ALICE (中文小說名稱 我想念我自己)>
Im Fruehjahr hatten Johns Zellkulturen jeden Morgen grausam frueh nach
Aufmerksamkeit in Form irgendeiner Art Spuelung verlangt, und er traute
keinem seiner Studenten zu, dass er sich zuverlaessig darum kuemmern wuerde.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Daher tat er es selbst. An die Gruende vor dem Fruehjahr konnte sie sich
nicht erinnern, aber sie wusste, dass sie jedes Mal einleuchtend und nur
voruebergehend zu sein schienen.
春天時,約翰的細胞養殖需要某種沖洗處理,
每天都需要早的要死起床,過去專心處理。
但是他信不過他的學生,能照料的了這些。
~~~~~~~~~~~~~~
所以他就親自上陣,自己做了。
她不太記得更早以前的原因,
但她知道,每次都很合理,看起來也都只是短期的事情而已。
==============================================================================
給有興趣的人知道:
畫線的句子,和原文中的句子翻得不太一樣,以下是原文:
... , but he didn't trust any of his students to show up consistently.
所以,原文是他不相信,他的學生會"持續出現"。
而德文譯文是他不相信,他的學生會"照料得好"。
==============================================================================
Zellkultur f. (DUDEN) Biologie, Medizin
德文解釋 auf geeigneten Naehrboeden in besonderen Gefaessen gezuechtete
及 [Gewebs] zellen
中文翻譯 在特定容器,適當的培養基下,培育[組織]細胞; 細胞培養
grausam
德文解釋 nur adv; verwendet, um negative Adjektive und Verben zu
及 verstaerken
中文翻譯 (只能當副詞使用)須搭配形容詞或動詞,用以增強該詞的字義
grausam frieren; Es ist grausam kalt; Das tut grausam weh
凍死了; 天氣冷死了; 超痛的,痛死了
(補充另一個意思)
grausam (zu/gegenueber jemandem)
<ein Mensch> so, dass er ohne Mitleid handelt, Menschen od.
Tiere absichtlich quaelt o,AE. = gefuehllos
<人>沒有同情心,蓄意折磨他人或動物; 冷酷無情的
Aufmerksamkeit
德文解釋 nur Sg; die Konzentration, das rege Interesse
及 <Aufmerksamkeit fuer etwas zeigen; jemanden/etwas erregt
中文翻譯 jemandes Aufmerksamkeit>
(只有單數);專心,專注;對有興趣的東西,主動且付機動性充滿能量
<對某物專心以待;某人/物激起,引發他人注意>
Die Aufmerksamkeit des Schuelers laesst nach.
學生的專心程度消退
Spuelung f. -,-en
德文解釋 das Spuelen
及 => (etwas) spruelen
中文翻譯 etwas mit wasser o.AE. von schmutz, Blut usw befreien
= auswaschen
用水或其他東西將髒物,血等物質洗淨
Verlangen n. (PONS) kein Plur
德文解釋 Bitte, Forderung
及 請求,要求
中文翻譯
Die Ausweise sind auf Verlangen vorzuzeigen.
註:我發現這個字我打錯了,應該是 verlangen verb型態才對,
那時應該是一時眼花查到名詞型態去,
明天的那份,有動詞型態的同義德德解釋,所以在此就不特別修改了。
zutrauen
德文解釋 jemanden/sich etwas zutrauen
及 glauben, dass jemand/man selbst faehig ist, etwas (meist
中文翻譯 schwieriges od. Boeses) zu tun
相信某人或自己,有能力做某件事情(多半為困難或糟糕的事)
1.Traust du ihm so eine Luege zu?
2.Er traute ihr nicht zu, das Problem zu loesen.
3.Du kannst es schon, du musst es dir nur zutrauen.
einleuchtend adj. (DUDEN)
德文解釋 so beschaffen, dass es leicht zu verstehen, ohne Muehe gedanklich
及 nachzuvollziehen ist; ueberzeugend, plausibel
中文翻譯 容易理解,不用腦力激盪就能領悟; 合理的,有說服力的,可信的
eine einleuchtende Erklaerung
============================================================================
etwas leuchtet jemandem ein
=> etwas erscheint jemandem logisch und verstaendlich
某物在某人看來具邏輯性且可理解
<etwas klingt einleuchtend; einleuchtende Argumente>
============================================================================
voruebergehend adj.
德文解釋 nur fuer kurze Zeit
及 暫時的,短期的
中文翻譯
<voruebergehend geschlossen; eine Abwesenheit, eine Wetterbesserung>
Die Fluechtlinge sind voruebergehend in einem Lager untergebracht.
~~~~~~~~~~~~
(我通常不翻例句,全翻太累,但這句很重要,所以翻一下。)
=>難民暫時居住在某處。
(上面有特別畫線的是難民,非常時事,也非常實用,請想辦法記得這字。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.107.6
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1442097571.A.27B.html
※ 編輯: drdrdrmr (175.180.107.6), 09/14/2015 13:10:44
1F:推 waleic: 感謝用心,讀了幾篇文章筆記後,讓我升起對對這本書的興趣~ 09/15 04:44
2F:→ waleic: 期許未來自己具相當德文能力時,亦能閱讀此書德文版 (*握拳 09/15 04:47
3F:→ drdrdrmr: 謝謝 我當初選這本主要是因為這本的單字例句很日常生活 09/15 14:07
4F:→ drdrdrmr: 個人覺得這 很適合當作念完B1後(大部分重要文法都了解 09/15 14:08
5F:→ drdrdrmr: 後的)讀物 而且這本我只打算翻一半 也就是如果有300頁 09/15 14:09
6F:→ drdrdrmr: 就只會翻到150頁左右 剩下來的讓想看的人自己去看 09/15 14:10
7F:→ drdrdrmr: 這樣念前面會很順 通常一本書的用字會一直重複 所以後面 09/15 14:11
8F:→ drdrdrmr: 理論上也會念很順 信心就快速地建立了 :) 09/15 14:12
※ 編輯: drdrdrmr (175.180.107.6), 10/01/2015 00:56:40