作者drdrdrmr (Hip-hip hooray)
看板Deutsch
标题[德文] STILL ALICE 句子八
时间Sun Sep 13 06:39:28 2015
<摘自 STILL ALICE (中文小说名称 我想念我自己)>
Im Fruehjahr hatten Johns Zellkulturen jeden Morgen grausam frueh nach
Aufmerksamkeit in Form irgendeiner Art Spuelung verlangt, und er traute
keinem seiner Studenten zu, dass er sich zuverlaessig darum kuemmern wuerde.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Daher tat er es selbst. An die Gruende vor dem Fruehjahr konnte sie sich
nicht erinnern, aber sie wusste, dass sie jedes Mal einleuchtend und nur
voruebergehend zu sein schienen.
春天时,约翰的细胞养殖需要某种冲洗处理,
每天都需要早的要死起床,过去专心处理。
但是他信不过他的学生,能照料的了这些。
~~~~~~~~~~~~~~
所以他就亲自上阵,自己做了。
她不太记得更早以前的原因,
但她知道,每次都很合理,看起来也都只是短期的事情而已。
==============================================================================
给有兴趣的人知道:
画线的句子,和原文中的句子翻得不太一样,以下是原文:
... , but he didn't trust any of his students to show up consistently.
所以,原文是他不相信,他的学生会"持续出现"。
而德文译文是他不相信,他的学生会"照料得好"。
==============================================================================
Zellkultur f. (DUDEN) Biologie, Medizin
德文解释 auf geeigneten Naehrboeden in besonderen Gefaessen gezuechtete
及 [Gewebs] zellen
中文翻译 在特定容器,适当的培养基下,培育[组织]细胞; 细胞培养
grausam
德文解释 nur adv; verwendet, um negative Adjektive und Verben zu
及 verstaerken
中文翻译 (只能当副词使用)须搭配形容词或动词,用以增强该词的字义
grausam frieren; Es ist grausam kalt; Das tut grausam weh
冻死了; 天气冷死了; 超痛的,痛死了
(补充另一个意思)
grausam (zu/gegenueber jemandem)
<ein Mensch> so, dass er ohne Mitleid handelt, Menschen od.
Tiere absichtlich quaelt o,AE. = gefuehllos
<人>没有同情心,蓄意折磨他人或动物; 冷酷无情的
Aufmerksamkeit
德文解释 nur Sg; die Konzentration, das rege Interesse
及 <Aufmerksamkeit fuer etwas zeigen; jemanden/etwas erregt
中文翻译 jemandes Aufmerksamkeit>
(只有单数);专心,专注;对有兴趣的东西,主动且付机动性充满能量
<对某物专心以待;某人/物激起,引发他人注意>
Die Aufmerksamkeit des Schuelers laesst nach.
学生的专心程度消退
Spuelung f. -,-en
德文解释 das Spuelen
及 => (etwas) spruelen
中文翻译 etwas mit wasser o.AE. von schmutz, Blut usw befreien
= auswaschen
用水或其他东西将脏物,血等物质洗净
Verlangen n. (PONS) kein Plur
德文解释 Bitte, Forderung
及 请求,要求
中文翻译
Die Ausweise sind auf Verlangen vorzuzeigen.
注:我发现这个字我打错了,应该是 verlangen verb型态才对,
那时应该是一时眼花查到名词型态去,
明天的那份,有动词型态的同义德德解释,所以在此就不特别修改了。
zutrauen
德文解释 jemanden/sich etwas zutrauen
及 glauben, dass jemand/man selbst faehig ist, etwas (meist
中文翻译 schwieriges od. Boeses) zu tun
相信某人或自己,有能力做某件事情(多半为困难或糟糕的事)
1.Traust du ihm so eine Luege zu?
2.Er traute ihr nicht zu, das Problem zu loesen.
3.Du kannst es schon, du musst es dir nur zutrauen.
einleuchtend adj. (DUDEN)
德文解释 so beschaffen, dass es leicht zu verstehen, ohne Muehe gedanklich
及 nachzuvollziehen ist; ueberzeugend, plausibel
中文翻译 容易理解,不用脑力激荡就能领悟; 合理的,有说服力的,可信的
eine einleuchtende Erklaerung
============================================================================
etwas leuchtet jemandem ein
=> etwas erscheint jemandem logisch und verstaendlich
某物在某人看来具逻辑性且可理解
<etwas klingt einleuchtend; einleuchtende Argumente>
============================================================================
voruebergehend adj.
德文解释 nur fuer kurze Zeit
及 暂时的,短期的
中文翻译
<voruebergehend geschlossen; eine Abwesenheit, eine Wetterbesserung>
Die Fluechtlinge sind voruebergehend in einem Lager untergebracht.
~~~~~~~~~~~~
(我通常不翻例句,全翻太累,但这句很重要,所以翻一下。)
=>难民暂时居住在某处。
(上面有特别画线的是难民,非常时事,也非常实用,请想办法记得这字。)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 175.180.107.6
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1442097571.A.27B.html
※ 编辑: drdrdrmr (175.180.107.6), 09/14/2015 13:10:44
1F:推 waleic: 感谢用心,读了几篇文章笔记後,让我升起对对这本书的兴趣~ 09/15 04:44
2F:→ waleic: 期许未来自己具相当德文能力时,亦能阅读此书德文版 (*握拳 09/15 04:47
3F:→ drdrdrmr: 谢谢 我当初选这本主要是因为这本的单字例句很日常生活 09/15 14:07
4F:→ drdrdrmr: 个人觉得这 很适合当作念完B1後(大部分重要文法都了解 09/15 14:08
5F:→ drdrdrmr: 後的)读物 而且这本我只打算翻一半 也就是如果有300页 09/15 14:09
6F:→ drdrdrmr: 就只会翻到150页左右 剩下来的让想看的人自己去看 09/15 14:10
7F:→ drdrdrmr: 这样念前面会很顺 通常一本书的用字会一直重复 所以後面 09/15 14:11
8F:→ drdrdrmr: 理论上也会念很顺 信心就快速地建立了 :) 09/15 14:12
※ 编辑: drdrdrmr (175.180.107.6), 10/01/2015 00:56:40