作者drdrdrmr (Hip-hip hooray)
看板Deutsch
標題[德文] STILL ALICE 句子五+六
時間Thu Sep 10 06:30:48 2015
PS:這篇算是今明兩天的份,會一起PO是因為句子都在同一段落,
打再一起比較好理解,而且這些算較簡單的,可增加信心。
<摘自 STILL ALICE (中文電影名稱 我想念我自己)>
Natuerlich, viele ihrer eigenen Dinge hatten in letzter Zeit ebenfalls
angefangen, sich boshaft kleine Verstecke zu suchen. Aber das gab sie vor
ihm nicht zu, und sie bezog ihn nie in die Suche danach mit ein. Erst neulich
hatte sie, zum Glueck ohne Johns Wissen, einen Verruecken Vormittag lang
erst im ganzen Haus und dann in ihrem Buero nach dem Ladegeraet fuer ihren
Blackbarry gesucht. Als sie nicht mehr weiterwusste, hatte sie aufgegeben,
war zum Geschaeft gefahren und hatte ein neues gekauft, nur um das alte
spaeter am Abend wiederzufinden, eingestoepselt in der Steckdose auf iher
Seite des Betts - wie zu erwarten gewesen war. Vermutlich war es bei ihnen
beiden darauf zurueckzufuehren, dass sie zu viele Dinge gleichzeitig
erledigten und viel zu viel um die Ohren hatten. Und auf das Aelterwerden.
當然最近,很多她自己的東西,也開始很邪惡地和她捉起了迷藏。
但她不會和他承認,也不曾在東西消失後,拖他一起搜尋。
很幸運地約翰並不知道,前陣子某個早上,為了找黑莓機的充電器,
她瘋狂地從全家找到辦公室。
直到她沒法子了,才放棄,開車到店裡買了新的。
買了以後沒多久,當天稍晚,找到原先的充電器。
東西就在她那側的床邊,插在插座上充電,
她早該想到去這裡找阿!
他們會忘記大概是因為,他們同時處理太多事情,忙到焦頭爛耳,以及老化的關係。
in letzter Zeit 最近
boshaft adj.
德文意思 1.<ein Mensch> so, dass er mit Freude und voller Absicht anderen
及 Boeses tut
中文翻譯 <人> 開心且故意地對他人使壞
2.<ein Gelaechter, ein Grinsen> so, dass sie Freude darueber
zeigen, dass jemandem etwas Boeses geschieht
<大笑或冷笑> 對某人所發生的不好經驗幸災樂禍
3.<ein Kritik, ein Kommentar> voller Spott
<批評或評論> 全然地嘲諷
=============================================================================
註: 個人覺得這字用在這,翻的有點過頭了(這本小說原文是英文,德文是譯文),
原文中是用 mischievous,這字是形容(人或行為等的)愛惡作劇,頑皮的
或是指一個行為或字語是有害的,用在英文原文中,意思是偏向前者,
而boshaft卻比較算是有害的意思,
不過,譯文語意稍有偏誤是正常的,這也是很多人推薦看原文的原因。
(我最前面的譯文會根據德文版本來翻,因為現在是在學德文。)
註二:想久後,突然覺得boshaft好像也滿通的,改天我再問問看,
認識的德國人看法。
=============================================================================
zugeben
德文解釋 etwas zugeben
及 sagen, dass man etwas getan hat, was boese od. nicht richtig war
中文翻譯 說所做過的壞事或錯誤; 承認
Sie gab den Diebstahl zu.
Sie gab zu, die Uhr gestohlen zu haben.
Gib dich zu, dass du gelogen hast!
Ladegeraet n. (PONS)
德文解釋 ein Geraet, das an einer Steckdose angeschlossen wird, und mit
及 dem man z.B. den Akku eines Handys aufladen kann
中文翻譯 被插在插座的器材,人可用此為手機充電; 充電器
weiterwissen
德文解釋 1.wissen, was in einer schwierigen Situation zu tun ist
及 在困境下知道要做甚麼
中文翻譯
2.nicht mehr weiterwissen
ratlos od. verzweifelt sein
絕望或不知所措
einstoepseln 插上電源
Steckdose f.
德文解釋 ein kleiner Gegenstand mit zwei Oeffnungen, der an eine
及 elektrische Leitung angeschlossen ist. Mit einem Stecker
中文翻譯 kann man von einer Steckdose Strom abnehmen
一小且有兩洞,可用予連接電纜的物品,
透過插頭,人可從插座取得電流; 插座
den Stecker in die Steckdose stecken
etwas ist auf... zurueckzufuehren (dict)
(= sth is due to...)
某物是因為....
=========================================================================
zurueckfuehren
德文解釋 jemanden irgendwohin zurueckfuehren
及 jedandem dorthin bringen, wo er vorher war
中文翻譯 人帶他人回到原本在的地方
Er fuehrte seine Partnerin nach dem Tanz wieder an ihren
Tisch zurueck.
=========================================================================
gleichzeitig a.同時的
(可參考A大先前的每日分享,有它和zeitgleich的差別)
viel zu viel 太多,太過(= way to much)
viel um die Ohren haben umg. (PONS)
= sehr beschaeftigt sein
很忙
Aelterwerden n. 只有單數 (dict)
= aging process, getting old
老化
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.107.6
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1441837850.A.07A.html
1F:推 vicissitudes: 推 09/10 09:50
※ 編輯: drdrdrmr (175.180.107.6), 09/11/2015 03:46:14
※ 編輯: drdrdrmr (175.180.107.6), 10/01/2015 00:57:33