作者drdrdrmr (Hip-hip hooray)
看板Deutsch
标题[德文] STILL ALICE 句子五+六
时间Thu Sep 10 06:30:48 2015
PS:这篇算是今明两天的份,会一起PO是因为句子都在同一段落,
打再一起比较好理解,而且这些算较简单的,可增加信心。
<摘自 STILL ALICE (中文电影名称 我想念我自己)>
Natuerlich, viele ihrer eigenen Dinge hatten in letzter Zeit ebenfalls
angefangen, sich boshaft kleine Verstecke zu suchen. Aber das gab sie vor
ihm nicht zu, und sie bezog ihn nie in die Suche danach mit ein. Erst neulich
hatte sie, zum Glueck ohne Johns Wissen, einen Verruecken Vormittag lang
erst im ganzen Haus und dann in ihrem Buero nach dem Ladegeraet fuer ihren
Blackbarry gesucht. Als sie nicht mehr weiterwusste, hatte sie aufgegeben,
war zum Geschaeft gefahren und hatte ein neues gekauft, nur um das alte
spaeter am Abend wiederzufinden, eingestoepselt in der Steckdose auf iher
Seite des Betts - wie zu erwarten gewesen war. Vermutlich war es bei ihnen
beiden darauf zurueckzufuehren, dass sie zu viele Dinge gleichzeitig
erledigten und viel zu viel um die Ohren hatten. Und auf das Aelterwerden.
当然最近,很多她自己的东西,也开始很邪恶地和她捉起了迷藏。
但她不会和他承认,也不曾在东西消失後,拖他一起搜寻。
很幸运地约翰并不知道,前阵子某个早上,为了找黑莓机的充电器,
她疯狂地从全家找到办公室。
直到她没法子了,才放弃,开车到店里买了新的。
买了以後没多久,当天稍晚,找到原先的充电器。
东西就在她那侧的床边,插在插座上充电,
她早该想到去这里找阿!
他们会忘记大概是因为,他们同时处理太多事情,忙到焦头烂耳,以及老化的关系。
in letzter Zeit 最近
boshaft adj.
德文意思 1.<ein Mensch> so, dass er mit Freude und voller Absicht anderen
及 Boeses tut
中文翻译 <人> 开心且故意地对他人使坏
2.<ein Gelaechter, ein Grinsen> so, dass sie Freude darueber
zeigen, dass jemandem etwas Boeses geschieht
<大笑或冷笑> 对某人所发生的不好经验幸灾乐祸
3.<ein Kritik, ein Kommentar> voller Spott
<批评或评论> 全然地嘲讽
=============================================================================
注: 个人觉得这字用在这,翻的有点过头了(这本小说原文是英文,德文是译文),
原文中是用 mischievous,这字是形容(人或行为等的)爱恶作剧,顽皮的
或是指一个行为或字语是有害的,用在英文原文中,意思是偏向前者,
而boshaft却比较算是有害的意思,
不过,译文语意稍有偏误是正常的,这也是很多人推荐看原文的原因。
(我最前面的译文会根据德文版本来翻,因为现在是在学德文。)
注二:想久後,突然觉得boshaft好像也满通的,改天我再问问看,
认识的德国人看法。
=============================================================================
zugeben
德文解释 etwas zugeben
及 sagen, dass man etwas getan hat, was boese od. nicht richtig war
中文翻译 说所做过的坏事或错误; 承认
Sie gab den Diebstahl zu.
Sie gab zu, die Uhr gestohlen zu haben.
Gib dich zu, dass du gelogen hast!
Ladegeraet n. (PONS)
德文解释 ein Geraet, das an einer Steckdose angeschlossen wird, und mit
及 dem man z.B. den Akku eines Handys aufladen kann
中文翻译 被插在插座的器材,人可用此为手机充电; 充电器
weiterwissen
德文解释 1.wissen, was in einer schwierigen Situation zu tun ist
及 在困境下知道要做甚麽
中文翻译
2.nicht mehr weiterwissen
ratlos od. verzweifelt sein
绝望或不知所措
einstoepseln 插上电源
Steckdose f.
德文解释 ein kleiner Gegenstand mit zwei Oeffnungen, der an eine
及 elektrische Leitung angeschlossen ist. Mit einem Stecker
中文翻译 kann man von einer Steckdose Strom abnehmen
一小且有两洞,可用予连接电缆的物品,
透过插头,人可从插座取得电流; 插座
den Stecker in die Steckdose stecken
etwas ist auf... zurueckzufuehren (dict)
(= sth is due to...)
某物是因为....
=========================================================================
zurueckfuehren
德文解释 jemanden irgendwohin zurueckfuehren
及 jedandem dorthin bringen, wo er vorher war
中文翻译 人带他人回到原本在的地方
Er fuehrte seine Partnerin nach dem Tanz wieder an ihren
Tisch zurueck.
=========================================================================
gleichzeitig a.同时的
(可参考A大先前的每日分享,有它和zeitgleich的差别)
viel zu viel 太多,太过(= way to much)
viel um die Ohren haben umg. (PONS)
= sehr beschaeftigt sein
很忙
Aelterwerden n. 只有单数 (dict)
= aging process, getting old
老化
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 175.180.107.6
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1441837850.A.07A.html
1F:推 vicissitudes: 推 09/10 09:50
※ 编辑: drdrdrmr (175.180.107.6), 09/11/2015 03:46:14
※ 编辑: drdrdrmr (175.180.107.6), 10/01/2015 00:57:33