作者nastry (nastryers.s)
看板Deutsch
標題Re: [學習] Ziel B2.2 幾句話
時間Tue Mar 3 11:48:49 2015
※ 引述《drdrdrmr (Hip-hip hooray)》之銘言:
: Ziel B2.2 P.25
: 查過一些字典,
: 但還是不確定下面這幾句的意思,
: 可以麻煩大家幫忙解說一下嗎?
: 謝謝 :)
: 1.Da soll man nicht rot vor Zorn werden.
: (完全猜不出來 只知道很生氣)
rot vor etw. werden 為...而臉紅
整句的意思大概是:那件事不值得讓人氣到臉紅脖子粗。
: 2.Er hat sich darueber schwarz geaergert.
: (他為此很煩惱?)
: 3.Sie hat sich gruen und blau geaergert.
: (她臉色變了?)
sich schwarz aergern = sich gruen und blau aergern 震怒 氣到臉都綠了
2.的意思:他為此感到十分地震怒。
3.的意思:她氣到臉都綠了。
: 4.Sie wurden rot vor Scham.
: (她面紅耳赤?)
片語同1.
4.可翻成:她害羞得面紅耳赤。/她羞紅了臉。
: 5.Er war gelb vor Neid.
: (他見錢眼開? 還是 他心升忌妒?)
gelb vor Neid 眼紅忌妒
我自己的記法:中國人忌妒時眼睛是紅色的 英美人是綠色 德國人是黃色
: 7.Er wurde ueber Nacht grau.
: (他因熬夜而憔悴? <---完全亂猜)
這句的意思:他頭髮一夕變白。
: 麻煩各位了,謝謝 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.226.207.165
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1425354533.A.B44.html
1F:推 drdrdrmr: 感謝回答!!! 03/03 19:22