作者jarheadevil (初號機)
看板Deutsch
標題[請益] 產品方面的翻譯
時間Tue Oct 14 17:15:49 2014
在德國一間公司的目錄上看到的,由於對我的部門很有幫助
但苦於沒人會德文...
所以想請求會德文的大大能否翻譯出?
原文如下
Die Beine werden, sofern es die Stellung zulässt, mit einem modernen
Feder-verschluss ausgestattet, damit können ohne Zerlegen des Unterteils
Hosen angezogen werden.
我們是做假模特兒的
這段德文講的是模特兒產品腳部的配件
google翻譯只能看出有彈簧之類的的,但不是很通順
如有人能翻譯真的感激不盡~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.161.69.43
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Deutsch/M.1413278151.A.996.html
1F:推 vores: 為了能夠讓模特兒穿上褲子時不需要拆解底座,如果情況允許 10/14 20:46
2F:→ vores: 模特兒的腳可以用彈簧鎖固定住。 10/14 20:47
3F:→ jarheadevil: 感謝神人vores大 10/15 09:33