Deutsch 板


LINE

大家好 以下是這一次試譯的內容原文 煩請大家不吝指教 Ich wünsche Ihnen frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr. 原文: http://www.dw.de/weihnachtsm%C3%A4rkte-rettung-f%C3%BCr-das-kunsthandwerk/a-172 81546 縮網址:http://ppt.cc/VpqT 聖誕市集-手工藝工作者的奧援 彼得 許拉德在聖誕市集販售自製的玻璃飾品。 他需要聖誕季才有可能使他的手藝存活。 因為今日的手工藝工作者處境艱難。 彼得 許拉德作為一個玻璃手工藝工作者距今約有30年。 他的行業正在走下坡:來自中國的便宜輸入品使他的手工藝品雪上加霜。 許拉德因此特別迫切需要聖誕節的買賣。 他說:「現在的時節對我們手工藝工作者來說變得很艱困, 我敢打包票,如果沒有聖誕節在德國的手工藝工作者幾乎沒有辦法生存。」 在5月與11月間,他與他的妻子一起生產讓他在一個科隆的聖誕市集販賣的玻璃飾品 在這個市集上,於科隆大教堂和羅馬日耳曼博物館間有150個攤位相鄰。 當這個市集在1995年第一次開張時,整個城市只有3個聖誕市集-現在則有7個大的市集。 此外還有更多小的市集,這些小市集只有在週末舉行。 許多拜訪聖誕市集的血拼觀光客來自法國,英格蘭,比利時或荷蘭。 平均每個訪客花費30歐元-這還不包括食物和飲料。 許拉德特別得益於這些國際客人。他解釋說: 「我們玻璃藝術工作者在德國是一個瀕死的階級。 但有趣的是手工藝對美國人和英國人就是有完全不同的意義。」 許拉德必須投資很多金錢, 如此他才能在聖誕市集工作。 攤位租金就要價超過1000歐元,而且為了玻璃飾品的前加工他也付出許多錢。 他與他的妻子此外還為了6個市集週而在科隆租了間公寓。 這些付出是必要的,為了使他的生意繼續存續下去。 許拉德說:「在最近的三個月我們做了將近年營業額的一半。」 --



※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.240.16.117
1F:→ versailles:對一個地方有疑問:"當他在1995年第一次擺攤時..." 12/24 21:26
2F:→ versailles:Als er 1995 zum ersten Mal stattfand, 12/24 21:26
3F:→ versailles:這邊的er是指"他"(Peter Schrade)這個人嗎? 12/24 21:27
4F:→ versailles:stattfinden的主詞應該是"物" 非"人" 還是說有特殊用法 12/24 21:29
5F:→ TITZU:stattfinden的主詞應該如v大所說,是指「Peter Schrade第一 12/24 21:45
6F:→ TITZU:次參加聖誕市集」這件事;但是為了容易理解所以我這邊翻成「 12/24 21:47
7F:→ TITZU:他第一次去『擺攤』」,原文其實沒明說Schrade第一次去做什 12/24 21:48
8F:→ TITZU:麼。最後感謝v大指教:) 12/24 21:49
9F:推 link1234:恩,你查查看(funktionsverben),Zum erasten Mal stat 12/26 02:55
10F:→ link1234:Zum erasten Mal stattfinden應該是被動? 12/26 02:55
11F:→ link1234:大致上翻譯的很不錯^_^ 12/26 02:56
※ 編輯: TITZU 來自: 123.240.16.117 (12/26 05:03)
12F:→ TITZU:感謝l大指點,問題點已修正 12/26 05:04
13F:推 link1234:哈,妳怎麼改了,其實妳寫的不一定是錯的~網友的答案不 12/26 17:49
14F:→ link1234:一定是對的,我上面那樣推文是希望你自己找答案~ 12/26 17:50
15F:推 link1234:其實stattfinden這動詞,主詞可以是人或非人,參考下面 12/26 17:52
16F:→ link1234:http://ppt.cc/BdZB 12/26 17:52
17F:→ link1234:如果是聖誕市場是主詞那應該是聖誕市場第一次被舉行阿, 12/26 17:54
18F:→ TITZU:感謝l大;但如果這邊主詞如果是人的話我就不知道該怎麼翻譯 12/26 20:25
19F:→ TITZU:stattfinden這個字了~~ 12/26 20:26
20F:推 link1234:不,在本篇中該句的er是指der Market沒有錯,我只是說 12/26 21:03
21F:→ link1234:stattfinden可以接人作主詞,其實如果你點選下面的延伸閱 12/26 21:04
22F:→ link1234:讀可以找到答案:http://ppt.cc/jtqq (第四段 12/26 21:06
23F:推 link1234:上面建議你查查是不是funktionsverben?是因為德語有些 12/26 21:21
24F:→ link1234:動詞看起來像是主動,但是理解上要以被動起理解~ 12/26 21:22
25F:→ link1234:z.B: Zustimmung finden= Zugestimmt werden,只是這些動 12/26 21:23
26F:→ link1234:詞牽涉到德文受其他歐語的影響~你在一般字典是找不到的 12/26 21:24
27F:→ TITZU:原來如此,真的很感謝您這麼熱心<(_ _)> 12/26 22:22
28F:推 link1234:不客氣^_^ 12/27 02:08







like.gif 您可能會有興趣的文章
icon.png[問題/行為] 貓晚上進房間會不會有憋尿問題
icon.pngRe: [閒聊] 選了錯誤的女孩成為魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一張
icon.png[心得] EMS高領長版毛衣.墨小樓MC1002
icon.png[分享] 丹龍隔熱紙GE55+33+22
icon.png[問題] 清洗洗衣機
icon.png[尋物] 窗台下的空間
icon.png[閒聊] 双極の女神1 木魔爵
icon.png[售車] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四門
icon.png[討論] 能從照片感受到攝影者心情嗎
icon.png[狂賀] 賀賀賀賀 賀!島村卯月!總選舉NO.1
icon.png[難過] 羨慕白皮膚的女生
icon.png閱讀文章
icon.png[黑特]
icon.png[問題] SBK S1安裝於安全帽位置
icon.png[分享] 舊woo100絕版開箱!!
icon.pngRe: [無言] 關於小包衛生紙
icon.png[開箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 簡單測試
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 執行者16PT
icon.png[售車] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑戰33 LV10 獅子座pt solo
icon.png[閒聊] 手把手教你不被桶之新手主購教學
icon.png[分享] Civic Type R 量產版官方照無預警流出
icon.png[售車] Golf 4 2.0 銀色 自排
icon.png[出售] Graco提籃汽座(有底座)2000元誠可議
icon.png[問題] 請問補牙材質掉了還能再補嗎?(台中半年內
icon.png[問題] 44th 單曲 生寫竟然都給重複的啊啊!
icon.png[心得] 華南紅卡/icash 核卡
icon.png[問題] 拔牙矯正這樣正常嗎
icon.png[贈送] 老莫高業 初業 102年版
icon.png[情報] 三大行動支付 本季掀戰火
icon.png[寶寶] 博客來Amos水蠟筆5/1特價五折
icon.pngRe: [心得] 新鮮人一些面試分享
icon.png[心得] 蒼の海賊龍 地獄 麒麟25PT
icon.pngRe: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
icon.pngRe: [閒聊] OGN中場影片:失蹤人口局 (英文字幕)
icon.png[問題] 台灣大哥大4G訊號差
icon.png[出售] [全國]全新千尋侘草LED燈, 水草

請輸入看板名稱,例如:WOW站內搜尋

TOP