作者w854105 (水瓶男)
看板Detective
標題[閒聊] 寒顫(無兇手雷)
時間Sun Feb 17 14:57:42 2013
板上好像還沒有關於這本書的討論?
先說我讀完《寒顫》的第一個感覺
就是這本書真的有夠難讀……
不是因為用字很艱深
(故事幾乎都由對白組成)
而是因為人名很難跟長相對上
裡面出現的人物橫跨老中青三代
又沒有對每個角色做足夠的外貌描述
導致某個名字跑出來的時候
無法立刻聯想到他到底是個怎麼樣的人
建議想閱讀這本書的人可以一面動手畫人物表
會比較好理解故事內容
會買這本書的推理迷
大概都是衝著書腰那句:
「讀了這本,才懂得何謂『絕對不可能猜到的結局』!」
只是宣傳口號(默)
被各種玩翻盤的推理小說訓練得很精的現代讀者
應該會覺得還好
或許1960年代這是很駭人的結局
(會想起某部知名的犯罪電影,或許有借鏡?)
另外書後竟然沒有名家賞析讓我有點失落(默)
直到結局出來,我都還陷在複雜的人物關係圖中……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.252.224.142
1F:推 Grrr:這本真的有時間距離了,結局現在讀來沒很震撼 02/17 17:30
2F:推 inlanyu:完了 我也因為看了書腰推薦才買了 =_= 02/17 20:45
3F:推 qwedcxza:雖然是50年前的作品,但現在看我覺得結局還是很有力道的 02/17 22:02
4F:推 qwedcxza:然後我不太認同原po的說法,不會很難讀呀,我一直跟著書 02/17 22:06
5F:→ qwedcxza:中Lew Archer的追查而緊張XD 另外這個譯者譯筆也很好 02/17 22:07
6F:→ qwedcxza:附帶要提的是,我覺得很多推理迷買這本的原因應該是衝著 02/17 22:08
7F:→ qwedcxza:Ross Macdonald而買的,而非原po的理由XD (至少我是這樣) 02/17 22:08
8F:→ qwedcxza:比較討厭的是譯名到現在還沒統一,最早遠流翻成劉亞契, 02/17 22:09
9F:→ qwedcxza:後來臉譜翻成陸亞傑,現在寂寞又翻成盧亞徹...... 02/17 22:09
10F:→ w854105:抱歉我沒跟上麥唐諾初次中譯的時候Orz 02/17 23:40
11F:→ w854105:不過我覺得他老婆的《眼中的獵物》很不錯 02/17 23:41
12F:推 cashko:我也是看了書腰買的,看完覺得不如預期,結局沒書腰講的這 02/18 02:24
13F:→ cashko:麼震撼 02/18 02:24
14F:→ cashko:倒是東野圭吾的惡意比較讓我覺得當真是意外 02/18 02:24
15F:→ leogoat:我也覺得譯名實在太不統一了XD 02/18 11:19
16F:推 cielo1318:我是因為作者而買的,甚麼詭計都馬只是書腰文案而已。 02/20 17:10
17F:→ cielo1318:譯文我覺得已經算很好讀了。 02/20 17:11