作者ourstage (我們的舞台)
看板Detective
標題[閒聊] 簡體版的東野圭吾精選集
時間Fri Oct 19 10:09:13 2012
今天在逛博O來的時候
發現對岸出了東野圭吾的精選集!
http://www.books.com.tw/exep/prod/china/chinafile.php?item=CN10746181
http://www.books.com.tw/exep/prod/china/chinafile.php?item=CN10811372
目前一共有兩套
對照台灣的書價,實在是非常便宜
只是不知道翻譯品質怎麼樣?
而且裡面的次序編排好像沒什麼邏輯 囧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.201.20
1F:→ eglaibls:台灣有代理當然買台灣的啊 沒代理的才考慮檢體 10/19 11:09
2F:→ white777:看你能不能接受看簡體啊 搞不好有他們特殊的用語會看不懂 10/19 13:00
3F:→ medama:這兩套收錄的好像台灣大多有代理了? 10/19 15:36
4F:推 johnycode:不是大多,是全部都有代理 10/19 17:38
5F:→ Curvey:簡體書通常會刪情節喔 10/19 21:54
6F:推 Posaune:簡體的會自主規制吧XD 10/19 23:16
7F:推 tsuyolover:請問自主規制是什麼?? 10/19 23:18
8F:推 DiamondDust:就是「台灣」都會被改成「中國台灣」 10/20 00:35
9F:推 naemoe:除了改成中國台灣,還有就是很多劇情會被和諧掉... 10/20 10:58
10F:推 jeanvanjohn:我看過簡體版的失樂園,最後"插在一起"那段被河蟹了XD 10/21 08:33
11F:推 memolly:超多大陸用語,我光看《分身》剛開始說:媽媽,有蜂子~~ 10/23 03:11
12F:→ memolly:就覺得無力想闔上書了,還有《以眨眼乾杯》的傍大款等等 10/23 03:13
13F:→ memolly:所以我個人覺得台灣有代理還是買台灣的吧.. 10/23 03:14
14F:推 god2:殘體字看了就倒彈 10/25 17:22
15F:→ god2:而且之前426把東野搞毛了,差點連累我們也不能進新書 10/25 17:24