作者cwm (七月二日半夏生)
看板Detective
標題Re: [情報] 東野圭吾將停止今後所有作品的繁/簡體授權
時間Fri Aug 26 10:29:35 2011
看到這個消息的確是挺錯愕的,當然希望這只是東野老師的一種警告手法,
到最後會有如他的小說一般,結局會來個大翻盤的慣用手法啊。
當然如果真的發生這種事,你說我會不會去看簡體版的書,這當然是個問題。
但這問題其實還要分兩個層次討論:
第一、看小說是習慣電子版或是紙本
第二、你會不會去看非法的版本
關於第一個問題,我個人是比較喜歡看繁體書,電子書我真的不愛,
這關乎我的閱讀習慣,也在於我的視力比較可以接受書本的字體等。
所以一般來說,台灣的繁體書排版上來說我比較喜歡,
當然以前為了學術需求,還有現在個人的閱讀興趣,我仍會購買簡體書。
不可諱言,中國的翻譯真的量很大,雖然翻譯品質不一,但對於外文能力不好的人,
也算是另外一種管道可以讀到外國書,當然推理小說也是不例外。
誠如前文有位J大所說,中國的推理翻譯真的很多,我到北京的書店,
光找推理系列的,我自己就抱了不少本書回來,這點台灣的出版界真的是趕不上。
不過如果就書本蒐藏的角度,中國出版的書品質的確比台灣劣質,
不論是紙張或是油墨印刷,還有字體排版等,我個人是比較不能接受,
但有這樣的品質似乎也是正常的,畢竟價格幾乎都是不到台灣的一半。
第二個問題,我的話會傾向反對看盜版的書。如果真的沒有授權繁體版的小說,
我也不會接受盜版的書本,不論是紙本或是電子版。自己有創作或是翻譯過就知道,
這是一種很累,又不討好的工作,所以即便台灣的推理小說很貴,但我仍會去購買。
畢竟一本書的產生不易,而看推理小說也是自己的興趣,為興趣花點錢還可接受。
而且因為有付錢,書本有瑕疵或是翻譯有問題等,都可以跟出版社反映。
但如果是非法版本,你不但無法質疑書本翻譯品質,書本狀況就更不用說。
一本推理小說的創作是很困難的,看到自己的心血結晶被盜版,
當然會很心痛,特別東野老師是以此為業,短少收入自不待言。
而如果取消中文版授權,台灣的讀者也會失去這已經極為狹窄的推理小說道路。
畢竟再透過國外或是其他方式訂書,甚至取得盜版書本、文字檔,
也不是所有人都可以辦到,或是熟悉的。
我相信愛看推理小說的,老中青多有人在啊,而對大家最方便的,
也就是透過台灣出版社來翻譯、出版取得閱讀國外小說的機會。
這次東野老師的意見,可能是一種先驅之聲,但我想大家最擔心的,
或許這個先驅之聲,會變成閱讀推理小說的阻礙開端,如果又有其他作家跟進,
那對於在台灣的推理小說出版,會變成更大的困境啊。
只能說,盜版勢力無所不在,而這次有人想要起身反抗,所採取的措施,
究竟會傷敵1000自傷800,還是會使推理小說的出版朝向新的階段,
當讀者的只好當成一本進行式的小說進去給他看下去啦。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.240.239
1F:→ zainc:換看盜版的不會因為東野老師這樣的決定而看不到盜版,懲罰到 08/26 10:51
2F:→ zainc:的是其他支持正版的書迷,關於這樣的決定覺得遺憾 08/26 10:52
3F:→ gring1130:我都買東野的正版書阿~~哭~~要出版啦,好多書都還沒出 08/26 12:51
4F:→ gring1130:雖然我看小說或漫畫也會看偷跑版,但我還是會買正版阿 08/26 12:59
5F:→ gring1130:我的海賊王還是文學少女都是整套,推理小說既使偷跑, 08/26 13:00
6F:→ gring1130:我還是買下來做為收藏,也變相作為對作者的支持 08/26 13:00
7F:→ gring1130:可現在怎麼會變這樣......以後我都看不到加賀和湯川了.. 08/26 13:01
8F:推 Timcanpy:只好開始學日文了 08/26 15:12
9F:推 han72:幸好我沒多喜歡東野...不對這根本不是重點啊!! 08/26 15:32
10F:推 luciferii:盜版讀者當然會受影響,因為沒有正常翻譯管道了 08/26 19:50
11F:→ luciferii:盜翻的進度不可能太快 08/26 19:50
12F:→ luciferii:要像影片字幕或漫畫那樣一日功成很難...所以盜翻的作者 08/26 19:51
13F:→ luciferii:常常變成正版翻譯者... 08/26 19:51
14F:推 windfeather:自翻小說的難度絕對比直接盜抄現成的高非常多。事實上 08/26 21:41
15F:→ windfeather:會搞盜賣的人,通常也不是那些有愛會去主動翻譯的人 08/26 21:41
16F:推 Jeffrey06:我唯一的感想是拜託伊坂不要跟進... 08/26 22:46
17F:推 bape77:伊坂不可能啦 他不是說光是想到自己的作品可以被翻譯成其他 08/27 03:15
18F:→ bape77:語言讓其他國家的人閱讀就很開心嗎~~ 08/27 03:15
19F:推 inlanyu:對我們這些一直等台灣正版書的讀書實在是無妄之災~東野的 08/27 10:07
20F:→ inlanyu:書我一直有收~現在為了中國盜版~造成我們沒辦法繼續看~有 08/27 10:08
21F:→ inlanyu:沒有辦法向東野圭吾反應我們台灣讀書的心聲呀?例如聯名信 08/27 10:09
22F:→ inlanyu:之類的~大家再附上大家收藏的東野圭吾小說照片做證明~不然 08/27 10:09
23F:→ inlanyu:書以後就這樣斷源了~我的日文還沒好到可以看懂小說的程度 08/27 10:10
24F:→ inlanyu:耶~要還有別的作家跟進~想到就讓人不寒而慄>"< 08/27 10:11
25F:→ Jeffrey06:給他台灣捐款給日本的證明(毆 08/27 13:04
26F:推 a40091010:只求伊坂跟京極別這樣搞... 08/27 17:41
27F:→ podo7722:看著之前買的書,幸好不是一開始就這樣... 08/31 12:33