作者Lynyu (大學生我沒錢我沒有錢♪)
看板Detective
標題Re: [討論] 「魔王」是伊坂的例外嗎?
時間Thu Nov 5 13:14:11 2009
※ 引述《kusogay (洨莖靈)》之銘言:
: 花了兩個月的時間把伊坂在台灣有翻譯的小說都讀了一遍,
: (除了蚱蜢,因為城邦沒貨.)
: 剛看完 魔王 ,看完後傻了一陣子,
: 書的娛樂性是有的,但是好像沒有一慣的驚喜感,
: 結尾有點虛虛的,留給讀者想像空間,
: 不太像推理小說,反而像政治或是社會議題小說,
: 有伊坂的味道,但是又跟其他作品不太一樣,很難形容的感覺,
中譯本裡沒有,但手上的文庫本有收錄伊坂老師的後記:
(完全手工鍵入,希望沒有打錯或遺漏...)
この物語の中には、ファシズムや憲法、国民投票などが出てきますが、それらはテーマ
ではなく、そういったことに関する特定のメッセージも含んでいません。登場するでき
ごとやニュース、政治的な事(と見える部分)も全部、著者の乏しい知識と想像力で作
られたものです。
では、どうしてわざわざ、そういった要素を物語に取り入れているのかといえば、うま
くは答えられないですが、ただ、今までに影響を受けてきた小説や音楽には、たいがい
、社会や政治の事柄がよく含まれていて、そこから滲んでくる不穏さや、切迫感や青臭
さがとても好きだったので、だから、自分の書くものにもそういう部分を含ませたくな
ってしまうのかもしれません。
大致上是說,
魔王中雖然提及法西斯主義、憲法、國民投票等等
但它們並非作者要傳達的主旨,作者也不想藉本書把相關的訊息帶給讀者
書中發生的事件、新聞、看似政治議題的部份,也都是藉由作者的貧乏知識想像出來的
如果要說為什麼把這些要素放進故事中,雖然很難解釋
但到目前為止,那些長久以來影響作者的小說或音樂中,大體都包含社會或政治議題
或許是因為這樣,自己才會想寫那些東西
(其實我也看不懂伊坂老師的意思...翻譯好爛對不起orz)
: 這故事如果繼續延伸下去,就會類似隔年發行的
: Golden Slumbers-宅配男與披頭四搖籃曲,兩部作品是否有關聯?
以下也是後記其中的一段:
「魔王」「呼吸」という二つの物語に連なる作品(直接的な続編とは言いにくいですが
)『モダンタイムス』が、二〇〇八年の秋に発売される予定です。「呼吸」のその後に
ついて興味がある方は、そちらも読んでもらえればありがたいです。
和魔王、呼吸這兩個故事相關的作品(雖然算不上是直接連結的續集)Modern Times
預定於零八年秋天出版。
對 呼吸 的故事後續有興趣的讀者,如果也能讀一讀 Modern Times 就令我太感謝了。
期待 Modern Times \(^▽^)/
: [題外話] 非常期待 Fish Story:龐克救地球
: 出版日期:2009年11月13日
我也期待~!
--
「既然是創作所謂的『Fiction』(虛構、小說),我想寫的正是些荒唐無稽的故事,雖
然是荒唐無稽的,但實則又與廣大社會緊緊相連。小說的功能不是把嚴肅的東西用嚴肅
的方式表達出來,而是包覆在荒唐無稽的故事中藉以傳達。」
「我想寫的東西是與其讓讀者將讀過的書保留下來,不如是那故事留存在他們的心裡。」
──伊坂幸太郎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.33.213.167
※ 編輯: Lynyu 來自: 114.33.213.167 (11/05 13:23)
1F:推 Dummy:喔!能看到文庫版的後記真是開心!感謝Lynyu大!^^ 11/05 14:00
2F:→ Dummy:另外也要期待「呼吸」的後續!有真是太好了!!^////^ 11/05 14:00
3F:推 imaginebyL:哇 謝謝Lynyu的分享和翻譯!!我認為伊坂的意思可能是 11/05 15:48
4F:→ imaginebyL:魔王只是把他運用在各作品中的價值觀或人生概念抽出來 11/05 15:49
5F:→ imaginebyL:獨立之.具體之 所以應該稱不上例外吧 另外 感覺伊坂透 11/05 15:50
6F:→ imaginebyL:過潤也的工作述說自己很嚮往桃花源那種不知有漢的世界 11/05 15:52
關於潤也的工作,後記中也有提及:
猛禽類の定点調查に関しては河井大輔さんに取材させていただきました。少しの時間で
したが、空を見上げて鳥を待つ、という経験をさせていただき、とても新鮮な刺激を受
けました。心より感謝しております。
(關於猛禽類定點調查的取材,承蒙河井大輔先生幫忙。雖然只是短短一段時間,但能夠
親身體驗抬頭望著天空、等待飛鳥,在這次經驗中感到非常新鮮,衷心感謝。)
說不定伊坂老師真的嚮往那樣的生活呢^^
※ 編輯: Lynyu 來自: 114.33.213.167 (11/06 21:00)