作者gingling (暖暖的)
看板Detective
標題Re: [心得] 死亡的渴望
時間Wed Jan 7 20:32:58 2009
這兩天才看了這本書所以回這篇好久的文
※ 引述《cfk (cfk)》之銘言:
: 今天下午終於把這本看完了
: 大致上算是蠻好看的
: 這次除了史卡德式的獨白之外
: 還以兇手的角度作了描寫
: 蠻新穎的
: 也讓我小小的驚喜了一下
: 不過結局真是令人錯愕
: 或許是為下一本預留伏筆吧
: (下一本快點出吧>.<)
我討厭這種結局設定= =
看完書覺得很不甘心我幹麻花了這麼多時間看這本..
: 我想抱怨一點
: 是關於翻譯的問題
: 有幾個地方翻出"恐龍妹"還有"裝可愛"的詞
: 我覺得這實在不適合60歲左右的史卡德
: 畢竟他是個連手機和e-mail都不愛用的人
: 太流行的字眼 雖然似乎比較生活化
: 可是總是讓我覺得怪怪的....
: (雖然只有出現幾個地方)
翻譯真的很糟
「語氣變得冷淡」居然翻譯成「語氣變酷了」.. 昏倒..
另外就像cfk提到的,「裝可愛」這三個字到底是怎麼翻來的?
書中提到多次兇手「裝可愛」,但我前文後文怎麼對照都認為不應該是裝可愛
語意應該比較接近「故做姿態」。
所以想請問是否有人知道原文裡,用來形容兇手「裝可愛」的單字或片語是什麼嗎?
thx!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.7.37