作者Vala (小寶貝像誰?)
看板Detective
標題[問題] 關於島田莊司的作品
時間Fri May 11 08:58:28 2007
有個問題一直很想問了,每次在看中文版既晴的導讀時,
都會覺得奇怪,是有很多人都會直接去看日文書嗎?對我而
言這真是遙不可及的事了,雖然懂五十音也會查字典,但
要我看一整本日文書根本不可能 ....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.59.78.1
1F:推 kiyoshis:據說原文極其優美,而且買來多半是拿來...拜... 05/11 09:06
2F:推 Legolasgreen:推拿來拜XDDD 05/11 09:54
3F:推 yuriri:會啊...(小聲)當成為瘋狂粉絲時什麼事情都做得出來...... 05/11 09:56
4F:推 formymind:看原文+1. 中文翻譯翻的再好.有些感覺還是原文才能體會 05/11 11:59
5F:→ formymind:而且有些作者的中文版本作品不知要等到何時.看原文較快 05/11 12:03
6F:推 cielo1318:對老師的愛,以及多餘的時間,是能夠戰勝語言隔閡的XD 05/11 14:04
7F:推 Vala:我只有買過占星術殺人的文庫本 05/11 14:05
8F:推 Aguilera:兩種都買順便學日文(毆) 05/11 14:48
9F:推 onsk:我是買了斜屋犯罪日文版 雖然只看了序.. 拿來拜真的不錯XD 05/11 15:09
10F:推 lynnlin:這篇文章突然讓我開始想學日文 囧a 05/11 18:25
11F:推 siedust:推cielo1318^^,愛是力量>///< 05/11 20:04
12F:推 rstore:看原文+1,不過我還是感謝台灣出版社的,他們有篩選跟介紹 05/13 07:40
13F:→ rstore:的功能,否則原文書海茫茫也不知道要從何下手 05/13 07:42
14F:推 rstore:推四樓,翻譯沒有標準正確答案,所以還是直接感受原作吧 05/13 07:46