作者blatta (蜚蠊)
看板Detective
標題[心得] 有限と微小のパン(有雷)
時間Sat May 27 17:48:20 2006
有大雷(事關故事開頭沒多久就下的伏筆)
不過已經看完了又不熟日語的朋友請參考:
有些日文的字謎翻譯沒翻出來
或者說翻譯的方式會讓不熟日文的人搞不懂謎底的意思
例如:
志賀多麻紀 的名字發音是將 真賀田四季 重組而得的
SiGaTaMaKi MaGaTaSiKi
瀨戶千衣 SeTo ChiI的名字發音倒過來唸是 IChiToSe,
也就是「一(IChi)年(ToSe)」的意思
--
小埋怨:Really Playing Game是啥鬼?
--
我的真實名字用日語發音也是SiKi耶,
真不錯(哪裡不錯啦?)
--
︿___︿ ︿___︿ ︿___︿ ︿___︿ ︿___︿
(≡Φ。Φ≡)(≡—。—≡)(≡>。<≡)(≡T。T≡)(≡*。*≡)
︿___︿ ∩∩
︿___︿ ︿___︿ ︿___︿
(≡◎。◎≡) ( ‥ )
(≡‵。′≡)(≡Π。Π≡)(≡★。★≡)
︿___︿ ︿___︿ ︿___︿ ︿___︿ ︿___︿
(≡⊙。⊙≡)(≡=。=≡)(≡′。‵≡)(≡Θ。Θ≡)(≡˙。˙≡)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.89.108
1F:推 raiderho:感謝XD 「西之園萌繪之死」應該需要原文了。 05/27 18:37
2F:→ raiderho:順便請教:瀨戶千衣就是真賀田四季嗎? 05/27 18:48
3F:推 cielo1318:手邊沒原書,看到RPG的時候我也想說(這啥鬼...) 05/28 13:28