作者cool (無)
看板Detective
標題Re: 重力小丑中的錯誤翻譯
時間Wed May 4 00:38:51 2005
※ 引述《Fubuki (草薙X湯川,誠好物也。)》之銘言:
: 謝謝這位讀者的指正,發生這種疏忽實在非常抱歉,
: 我們會在改版的時候,訂正這個錯誤,
: 編輯會繼續努力,不過有時力有未逮,
: 得勞煩讀者抓錯,造成讀者困擾,真的真的非常對不起。
: 我們往後一定會更小心的。m(_ _)m
太好了,既然商周有網友看這個版
我想順便談談商週這陣子推出的推理名家系列
我差不多每本都有買呢,不過,我有三點小建議:
1.封面設計的很不錯,乾淨俐落,唯獨上面印了該作品在日本的得獎紀錄或票選結果
,雖然那些字印的不難看,可是就是破壞了封面設計的美感。不知道可不可以改成
用書衣(應該是叫書衣吧)的方式來介紹該書?
國外各大出版社的暢銷書也幾乎都不會在封面的正面上印著很多推薦或得獎紀錄
國內似乎是因為各種科普書,企管財經書籍都流行在封面印一大堆字。可是,我
很希望商周這套書的處理方式能像純文學書籍一樣好好地處理封面,讓封面維持
"乾淨"。不要像先前時報出版的達文西密碼一樣在封面印上大大的張大春還有很
大的一滴"血跡",真的很難看,不曉的是在賣書,還是賣張大春的名字?
2.有些作者已經有眾多作品,可不可以加上大略的重要作品年表?
3.稻葉吹雪的文章在每本作品都有,不知道可否拿掉,因為那篇文章跟書的內容
沒有什麼關連。不是簡介,不是導讀,也不是該作品的閱讀心得,每本都放這篇
文章,感覺有點奇怪,好像無端地插入不相關的內容一樣有點"卡卡"的。
這一系列的作品,我都還蠻喜歡的。
排版清楚,沒有什麼錯字,整體設計也很大方,選的書也都算水準之上(除了level 7
這本宮部美幸的早期作品感覺稍弱了以外),只有以上三點,是我的小小意見。
希望可以提供貴編輯部參考。
※ 編輯: cool 來自: 210.58.144.222 (05/04 00:40)
1F:推 siedust:我倒是很喜歡LEVEL 7,感覺很緊湊。 163.32.160.187 05/04
2F:→ kerryting:書衣? 書腰帶? 我是這樣稱呼的。XD 140.112.180.77 05/04
3F:推 searoad:那是請吹雪每本都來個[編輯的話]囉:ppp 203.67.8.146 05/04
4F:推 cool:那我會昏倒吧 orz .... 210.58.144.222 05/04
5F:推 bcgirl:推2~加上作者年表218.166.128.174 05/04
6F:推 axs:level 7很好看阿 個人覺得比魔術的耳語好看 218.164.7.183 05/05
7F:推 peipei0121:我也喜歡Level 7,緊湊的很精采! 61.58.104.251 05/08