作者Pets (寵物先生)
看板Detective
標題[心得] 腦髓地獄-Dogura‧Magura遊記
時間Mon Dec 6 18:52:30 2004
Dogura‧Magura遊記
(本篇心得,並沒有提到書中真兇的名字和重要情節的內容,
但是如果,你想去讀「腦髓地獄」這本書,
且不想因為聽到別人坐完雲霄飛車的感想,而有了對本書防禦性的心理準備的話,
勸你還是按左鍵離開吧~~:)
如果你是個小小天然呆(嗚嗚嗚~我不是在罵人,只是找不到適切的形容詞Orz),
在你聽到別人的殘酷體驗時,仍然不會有防禦性的心理準備的話,
那麼你就可以安心閱讀這篇遊記了。
當然啦,已經閱讀過本書的人當然可以看了。)
(想看的請按空白鍵或右鍵繼續)
我第一次知道,原來不只「寫作」是一件很吃力的事,
原來「看別人的作品」也同樣可以是一件很吃力的事,
這個週末,我前前後後共一天半的精力,幾乎全消耗在這本書上了。(╯_╰)
看完之後的感想是:
「啊~~~~好想痛痛快快的翻一次桌啊~~~~」╯>____<)╯ ╩════╩
別誤會了,我可不是說這本書不好看歐~~~:p
腦髓地獄,原名Dogura‧Magura(其意義書中有略為提到)。
我恨……恨自己為什麼沒有像別人可以一口氣讀完一本書的機運與能力,
以至於讀到一半被叫去吃飯……然後讀了一百多頁又因為眼睛疲勞開始打瞌睡。
所以,對於這本書的觀感,是用拼湊的、組合的一種感想,
而不是自使至終跌入一完整的迷宮般,從頭走到結尾……
------------------------------------------------------------------------------
呵呵……那就開始吧,從迷宮的入口處介紹起……
故事的舞台,是在九州醫學大學精神科實驗室附設病院,
以一位自述者「我」的精神病患,在自己的病房醒來為序幕。
伴隨著「嗡……嗡嗡……」的聲音,
及「我」因疑惑自己的身份產生出的焦躁,而不斷的大叫聲,
再來,是發現自己醒來的隔壁女子,類似囈語似地求助聲:
「大哥……是我啊……你的未婚妻……快回答我……是我啊……是我……
舉行婚禮的前一天晚上……你親手殺死我……難道你忘了嗎……
快回答我……為什麼……為什麼你不回答呢……難道你忘了我嗎……」
……………………………………這一段,用了相當多的刪節號( ̄O ̄|||)
看過魯迅的「狂人日記」嗎?這一段就我的感覺跟狂人日記有點像。
用著近似夢囈,讓人看(聽)了就感覺不舒服的敘述筆法,
再搭配夢野流招牌的「三四字擬聲,重複大轟炸」—
「哈、哈、哈、哈」「嗡、嗡……嗡、嗡」「嘿、嘿、嘿、嘿」
「大哥……大哥……大哥……大哥……大哥……大哥……」
感覺沒有想要表達的重點,只是重複運用此種筆法造成陰森與噁心,
似乎打算從一開始,就要在讀者心中種下一些令人煩躁與不快的種子。
這就是Dogura‧Magura的第一招——
夢囈與擬聲詞的重複交錯,企圖藉此種感覺,想翻攪讀者的胃腸。
------------------------------------------------------------------------------
緊接著,出現在「我」面前,對「我」不斷施以記憶回復治療的
一位自稱若林鏡太郎的博士,述說著「我」所面臨的失憶情況,
並說他是接替已故的正木敬之教授,對「我」實行瘋狂行為的解放治療,
進而恢復「我」的記憶,了解整個案件的真相與始末。
為了儘早恢復記憶,若林博士讓「我」看了許多物品,
最後,「我」翻開了已故的正木教授從以前至現在留下的書面資料。
包括以前完成的一些論文、諷刺詩、以及案件調查報告等等……
最後,是正木博士死前所寫的遺書。
場景從這裡打住,接下來的內容,則全部都是正木博士的書面資料內容。
光是這些,就足足佔了247頁!!!將近本書的一半之多……Orz
其內容所涵蓋的敘述文體有:
和尚的吟唱祭文、報紙報導、科學與醫學論述、對話式的記者採訪紀錄、遺書、
電影情境劇本、以及刑事案件的法醫解剖紀錄、訊問紀錄、調查紀錄……啊對了,
後面還夾雜了和尚以古文寫成的寺廟緣由手記,和一篇中國民間故事……>__<
以小說的情節表面上來看,這些文章的存在目的,是作者想要為後面的情節做準備,
所提供的,作者自己所建構的精神病學知識,
以及交代一下事件的整個相關背景、發生緣由、和一些透露主角是誰的「暗示」而已。
何以為何,要以這麼多文體呈現,甚至反覆交錯運用呢?
那時除了作者的藝術心態作祟以外,我想不到任何理由……╮( ̄▽ ̄)╭
不過在真正陷下去之後,我終於知道夢野久作的可怕陰謀……=.=
那就是實施「藉由大量且差異甚大的文體,讓讀不習慣某些文體的讀者,
感到如同文字地獄般的侵蝕,『想繼續看又看不下去』的痛苦中的痛苦」。
這可謂文字虐待的極至啊~~~~~Orz
以我自己來說,因為已經看過類似「世紀大擒兇」及「異常快樂殺人心理」
之類的書,所以對於科學醫學論述的文章比較有免疫力,
但是……
那該死的「瘋子地獄邪道祭文」和「阿呆發楞事件簿」是什麼東西啊啊啊啊啊啊!
看了就頭痛……夢野久作大混蛋!!!!! X____________X (轟殺)
啊對不起,我失態了~~~XD
這就是Dogura‧Magura的第二招——
大量且差異性大的文體交錯,擾亂讀者的閱讀情境,陷入痛苦閱讀的文字地獄。
------------------------------------------------------------------------------
身為主角的「我」在看完了正木教授遺留下來的資料,結果,
被一陣聲音叫醒:「怎麼樣,看完了嗎?」
一抬頭,應該已死的正木教授,在「我」的面前站著,是那麼的真實……
為何應該死亡的正木教授會出現呢,書中有寫,暫且略過不提。
接下來的情節,以正木教授提供出線索,向「我」啟開記憶的鑰匙為主軸,
近乎全部是教授與「我」的互動過程、與對話紀錄。
又是,又是,又是,一段又臭又長的文字旅程……
……………………………………………………………………………………
歐買尬的~~~我懷疑我看的這本到底是單行小說,還是連載小說~~?T__T
節奏超級、超級、超級「不明快」,一兩個小時發生的景象可以用一百頁描寫,
主角「我」不斷生出的心理敘述,刻畫到令人生厭的地步,
文中正木博士的招牌動作—吸雪茄吐出紫色的煙霧,竟然可以描述個好幾十遍,
至於兩人所討論的主題—「我」究竟是誰?事件的始末為何?
卻有如以蝸牛搬家的速度,緩慢前行,爬呀爬,爬呀爬……
是夢野久作不會寫小說嗎?
不!他是故意的!(我覺得啦~~:p)
事後想想,這是他對於那些讀慣情節緊湊、曲折離奇的小說讀者,
一種近似開玩笑的虐待。
這就是Dogura‧Magura的第三招——
藉著緩慢進行的情境,喚起讀者內心的不耐,讀者越痛苦,就越來越慢,越來越慢……
------------------------------------------------------------------------------
與正木教授的談話過後,最後是結局~~~
一段之前看了很久、很漫長,終於要出現的結局。(不過結局也挺長的:p)
結果最後主角「我」到底知道了事件始末了沒有?我已經不關心了。
為什麼,因為我已經對書中主角的認知變化之快速,折騰到認為:
「嗚嗚嗚……結局是什麼都好,兇手是誰都好,能不能讓我快點讀完它……Orz」
從主角「我」開始有意識開始,由於不斷塞入至腦海中的線索,
對週遭的認知也開始改變,有時甚至是一百八十度的大轉變,
但在之後,往往又轉變回來。>__<
(一下往東,一下往西;一下是假,而後變回真,最後又變回假……)
主角的心境常代表著讀者的心境,這樣反反覆覆、心無定見的狂人主角,
其影響讀者內心的故事架構認知,可說是「翻攪般的痛苦」啊!
這就是Dogura‧Magura的第四招——
主角意識的不斷翻盤,從頭到尾顛覆讀者的認知,翻了情節,也翻了讀者的心。
------------------------------------------------------------------------------
四大地獄的重重包圍之下,我的心靈終於活著走出來……
所以讀到最後,我心理很痛快,腦筋很清澈,
但不是如同讀一般推理小說似的,知道一切謎底的喜悅與折服……
而是慶幸自己,從作者建構的文字地獄中,安然地走出來啊~~~
好感動歐~~T__T
痛快地翻桌吧…………╯>____<)╯ ╩════╩
我終於知道為什麼有人在看完此書後一度精神失常了……
他一定是看的太用心了。>__<
我也是,還好我並沒有發狂,呼,好險。
然而,在之後回頭望向地獄出口時,卻另外有一股深深充實的感覺,
跟先前如釋重負的感覺大不相同。
那是什麼呢?是知識的獲取嗎……?
Dogura‧Magura遊記 完
-- 寵物先生記於西元2004年12月6日
--
「我希望我是亞森羅蘋,對於一顆堅定不移的心也能偷到手,
但我更希望妳是福爾摩斯,在讓我即將得手的同時也能一把揪住我的手。」
by 寵物先生 11.03.2004
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.63.7.60
1F:推 HolyMilk:大推~其實房間裡也有一本腦髓地獄,開頭跟 61.229.232.180 12/07
2F:→ HolyMilk:本書一樣,更讓我墮入虛虛實實之間,也有"打 61.229.232.180 12/07
3F:→ HolyMilk:開盒子裡面還有一個盒子"的輪迴感,很有佛 61.229.232.180 12/07
4F:→ HolyMilk:教的感覺~真不虧是當過和尚阿~夢也~(拍肩) 61.229.232.180 12/07
5F:推 raiderho:心得寫的不錯。但,讓我不會想看這本書@@ 140.112.251.71 12/07
6F:推 mvklpk:...突然覺得...翻譯這本書的人好可憐 :P 218.187.82.66 12/12
7F:→ mvklpk:讀者看不下去可以放棄,譯者卻不行... 218.187.82.66 12/12