作者Pets (寵物先生)
看板Detective
標題[討論] 江戶川亂步賞作品,請大家幫忙補完
時間Sun Nov 21 22:18:28 2004
在下最近立了一個宏願:決定把江戶川亂步賞的作品都讀完。
很瘋狂的願望,是不?:p
當然囉,有中譯本當然是最好了,
所以我現在正在收集所有江戶川亂步得獎作品的中譯本資訊:
以下的是我已經知道的(就是那些旁邊有寫中譯書名和出版社的那些作品):
麻煩請哪幾位博學的大爺大娘幫忙補完吧……如果有哪本中譯本漏掉的話……
讓我這位瘋子完成小小的心願~~~<(_ _)>
(看不到原文的請安裝 Unicode 補完計畫唷~~~^__^Y)
------------------------------------------------------------------------------
第0050回 平成16年度
神山裕右 カタコンベ
第0049回 平成15年度
不知火京介 マッチメイク
中譯:制造暴力 -- 北岳文藝出版社
(我沒打錯字……這是對岸的書……Orz)
赤井三尋 二十年目の恩讐
第0048回 平成14年度
三浦明博 滅びのモノクローム
第0047回 平成13年度
高野和明 13階段
中譯:13級階梯 -- 皇冠出版社
第0046回 平成12年度
首藤瓜於 脳男
第0045回 平成11年度
新野剛志 マルクスの恋人
第0044回 平成10年度
池井戸潤 果つる底なき
福井晴敏 12〈tweleve Y.O〉
第0043回 平成9年度
野沢尚 破線のマリス
中譯:虛線的惡意 -- 台灣英文雜誌社
第0042回 平成8年度
渡辺容子 左手に告げるなかれ
中譯:別告訴左手 -- 台灣英文雜誌社
第0041回 平成7年度
藤原伊織 テロリストのパラソル
中譯:恐怖份子的陽傘 -- 林白出版社
第0040回 平成6年度
中島博行 検察官の証言
第0039回 平成5年度
桐野夏生 顔に降りかかる雨
中譯:濡濕面頰的雨 -- 台灣英文雜誌社
第0038回 平成4年度
川田弥一郎 白く長い廊下
中譯:白色長廊下 -- 台灣英文雜誌社
第0037回 平成3年度
真保裕一 連鎖
中譯:罪惡的連鎖 -- 林白出版社
鳴海章 ナイト・ダンサー
第0036回 平成2年度
鳥羽亮 剣の道殺人事件
中譯:劍道殺人事件 -- 皇冠出版社
阿部陽一 フェニックスの弔鐘
中譯:不死鳥的喪鐘 -- 台灣英文雜誌社
第0035回 平成元年度
長坂秀佳 浅草エノケン一座の嵐
中譯:瘋狂殺人喜劇劇團 -- 皇冠出版社
第0034回 昭和63年度
坂本光一 白色の残像
中譯:白色的殘像 -- 林白出版社
第0033回 昭和62年度
石井敏弘 風のターン・ロード
中譯:勁風下的彎道 -- 皇冠出版社
第0032回 昭和61年度
山崎洋子 花園の迷宮
中譯:花園迷宮 -- 皇冠出版社
第0031回 昭和60年度
森雅裕 モーツァルトは子守唄を歌わない
中譯:莫札特不唱搖籃曲 -- 台灣英文雜誌社
東野圭吾 放課後
中譯:放學後 -- 林白出版社
第0030回 昭和59年度
鳥井加南子 天女の末裔
第0029回 昭和58年度
高橋克彦 写楽殺人事件
第0028回 昭和57年度
中津文彦 黄金流砂
岡島二人 焦茶色のパステル
中譯:寶馬血痕 -- 林白出版社
第0027回 昭和56年度
長井彬 原子炉の蟹
第0026回 昭和55年度
井沢元彦 猿丸幻視行
第0025回 昭和54年度
高柳芳夫 プラハからの道化たち
第0024回 昭和53年度
栗本薫 ぼくらの時代
中譯:屬於我們的時代 -- 皇冠出版社
第0023回 昭和52年度
梶龍雄 透明な季節
藤本泉 時をきざむ潮
中譯:歲月之潮 -- 林白出版社
第0022回 昭和51年度
伴野朗 五十万年の死角
中譯:五十萬年的死角 -- 台灣英文雜誌社
第0021回 昭和50年度
日下圭介 蝶たちは今…
中譯:蝴蝶們如今…… -- 林白出版社
第0020回 昭和49年度
小林久三 暗黒告知
第0019回 昭和48年度
小峰元 アルキメデスは手を汚さない
中譯:阿基米德借刀殺人 -- 台灣英文雜誌社
第0018回 昭和47年度
和久峻三 仮面法廷
中譯:假面法庭 -- 林白出版社
第0017回 昭和46年度
該当作なし
第0016回 昭和45年度
大谷羊太郎 殺意の演奏
第0015回 昭和44年度
森村誠一 高層の死角
中譯:高層的死角 -- 希代出版社
第0014回 昭和43年度
該当作なし
第0013回 昭和42年度
海渡英祐 伯林一八八八年
中譯:柏林1888 -- 台灣英文雜誌社
第0012回 昭和41年度
斎藤栄 殺人の棋譜
第0011回 昭和40年度
西村京太郎 天使の傷痕
中譯:天使的傷痕 -- 台灣英文雜誌社
第0010回 昭和39年度
西東登 蟻の木の下で
第0009回 昭和38年度
藤村正太 孤独なアスファルト
第0008回 昭和37年度
戸川昌子 大いなる幻影
中譯:幻影之城 -- 希代出版社
佐賀潜 華やかな死体
中譯:綴花的屍體 -- 林白出版社
第0007回 昭和36年度
陳舜臣 枯草の根
中譯:枯草根 -- 遠流出版社
第0006回 昭和35年度
該当作なし
第0005回 昭和34年度
新章文子 危険な関係
第0004回 昭和33年度
多岐川恭 濡れた心
中譯:濕濡的心 -- 林白出版社
第0003回 昭和32年度
仁木悦子 猫は知っていた
中譯:黑貓知情 -- 林白出版社
第0002回 昭和31年度
早川書房 「ハヤカワ・ポケット・ミステリー」の出版に対して。
第0001回 昭和30年度
中島河太郎 探偵小説辞典
------------------------------------------------------------------------------
歡迎有興趣的各位一起來尋找這些作品的中譯本的芳蹤。<(_ _)>
--
「我希望我是亞森羅蘋,對於一顆堅定不移的心也能偷到手,
但我更希望妳是福爾摩斯,在讓我即將得手的同時也能一把揪住我的手。」
by 寵物先生 11.03.2004
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.81.241
※ 編輯: Pets 來自: 61.228.81.241 (11/21 22:38)
1F:推 mathildalin:推一下,因為我覺得你好厲害唷~~ 61.62.14.219 11/22