作者tmr2 (愛笑的眼睛)
看板Delivery
標題[心得] 國外寄來的明信片...
時間Fri Jan 8 17:34:01 2010
這陣子加入了Happy postcrossing這個網站
是跟全世界的人交換明信片
自己PO上去的地址是從中華郵政上面翻譯的英文地址
完全是照中華郵政轉貼上去Happy postcrossing
寄件人的字也寫得很工整
但是今天收到的名信片上面竟然被蓋了一個查無地址的章 = =
然後被蓋的章上面貼了一張白色貼紙 上面再寫上中文地址
雖然明信片平安收到了
但是上面的章實在太冏了吧....= =
有人在玩Happy postcrossing嗎?
有人有碰到跟我一樣的情形嗎?
郵政人員地址的翻譯能力需要加強些了....
--
所以 我一定不會忘記你的
S.O.S
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.159.240
1F:推 Desirefly:郵政官網有提供漢語拼音及通用拼音,可能您用的是漢語拼 01/08 18:12
2F:→ Desirefly:音,導致郵局人員一時不察而誤會。 01/08 18:12
3F:→ Desirefly:我家附近的路牌是用通用拼音,所以我的國際信函也用通用 01/08 18:14
4F:推 yihoop:沒遇過這問題耶 01/08 18:14
5F:→ Desirefly:拼音,沒發生過問題,也曾收過對方用漢語拼音的信函。 01/08 18:15
6F:推 Barbiel:我也有玩 也沒遇過 不過英文地址有時真的比較容易誤投 01/08 23:56
7F:推 MASHAN0503:我的平安的寄到 不過朋友寄的明信片先到泰國才寄到我家 01/09 00:00
8F:→ tmr2:嗯嗯 改用通用拼音看看好了 感謝大家的回覆:) 01/12 14:05
9F:推 vordandi:我玩一年多...除了前一個月常發生這樣的鳥事之外,現在 01/13 01:37
10F:→ vordandi:就不會了,而且5碼郵遞區號有寫有保佑 01/13 01:38
11F:推 vordandi:另外就是,你可以在地址欄額外附上中文地址 01/13 01:40
12F:→ vordandi:有印表機或者會寫中文的人可以直接寫,方便很多 01/13 01:41
13F:推 shihchi1211:我有遇過這種事,而且還兩次||| 01/13 22:16
14F:推 miouyuhan:我收到一百多張都從未發生...........因為是郵箱 XDDD 02/07 00:55