作者LilBing (莉兒柄)
看板Delivery
標題[問題] 地址中翻英問題
時間Wed Feb 4 15:11:24 2009
想請教一下版友
我拿給朋友翻他說翻不出來 是因為我家地址太奇怪了嗎?
還是怎樣子!有版友可以幫我翻一下嗎 謝謝
嘉義縣水上鄉柳鄉村柳子林192-35號
這樣會翻不出來嗎??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.121.60
1F:→ Desirefly:No.192-35, Liouzihlin, Liousiang Village, Shueishang 02/04 15:33
2F:→ Desirefly:Township, Chiayi County 608, Taiwan (R.O.C.) 02/04 15:33
3F:→ Desirefly:Shueishang和Township需空白一格。 02/04 15:34
4F:→ achin:這..我會比較建議如果是要讓朋友寄信用,寫中文比較快..最後 02/04 15:51
5F:→ achin:加註 Taiwan 讓對方郵政知道是寄到台灣就好.. 02/04 15:52
6F:→ Desirefly:補充一下,郵遞區號608+53會讓郵差更易辨識地址。 02/04 16:00
7F:→ Desirefly:推achin:的確這種方法也可行。前提是對方要會寫中文。 02/04 16:01
8F:→ LilBing:是朋友要買衣服然後要寄我家的! 02/04 16:58
9F:→ LilBing:謝謝熱心的版友 祝你們新年快樂 02/04 16:59
10F:→ LilBing:對方是老墨他不會寫中文 寫了可能永遠寄不到吧XD 02/04 17:03
11F:→ achin:用印的啊,如果對方有印表機的話Orz 寄圖檔給他印:p 02/04 17:40
12F:推 joych:郵局的網頁有地址中翻英的功能喔~~ 02/04 22:41
13F:推 wanji:郵局翻鄉下地址時 先打柳鄉村翻完 再翻柳子林 不要同時 02/04 11:29