作者GazerLahn (雷什)
看板DNF
標題Re: [閒聊] Garena到底有沒有把心思放在這款遊戲上
時間Wed Oct 23 19:45:45 2013
首先是客服對我之前回報單的回覆,暫且當作有工作人員有上版看到我的文章。
http://i.imgur.com/ZbZ1ftu.png
非常有趣的是,客服表示他們的「相關單位」有需要排除之異常bug。
先不論是什麼樣的bug好了,請問——
什麼樣的翻譯人員需要精通程式碼以排除Bug?
我都沒表示我會一點程式,還有一點文學造詣,還會些許的外文。
Garena是需要這種人才喔?
至於其他的屁話就不談了,只是屁話何必談。
http://i.imgur.com/qy8VeHj.png
所以言下之意的相關單位是元昶?
然後你們自己公司的相關單位他媽的要動翻譯了沒?要動了沒?要動了沒?要動了沒?
不要一臉無辜的和我說,翻譯也是元昶負責的。
你們的飲料已經臭到長黴菌了!從二月臭到入冬!你們是打算臭一年就是了?
我會看公告,最好不是什麼笑話要公告——如果在下一個維修日之前公告的話。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.221.61
1F:推 showk:幫推 10/23 19:51
2F:推 tobos:大大的確說出很多人的心聲,不過隔壁都修不好了,dnf我看... 10/23 19:55
3F:推 Luciferspear:隔壁也許有硬體的難處 但翻譯這種東西是誠意問題 10/23 20:10
4F:推 bary123:客服很早就罐頭化了...天下烏鴉一般黑 10/23 20:18
5F:→ bbbing:我是覺得黑的原因不同,蓋倫娘的末端技術力低得可憐... 10/23 20:34
6F:→ dreamq:把這話反過來說不就是招不到人才嗎? 10/23 20:40
7F:→ kaisudo0520:他們人才不都內部人員自己介紹來的嗎XDDD 10/23 20:56
8F:推 bary123:之前有版友說投履歷兩個多月都沒被點開 10/23 21:23
9F:推 Solosea:我覺得不懂韓文 拿陸版的過來參考都不至於翻成現在這樣.. 10/23 21:24
10F:→ Solosea:實在看不出哪裡有不可抗力 根本不把翻譯當一回事 10/23 21:25
11F:→ hoe1101:不可抗力->上級說翻譯有多便宜就多便宜,這樣嗎? 10/23 21:34
12F:→ bbbing:開個無薪翻譯缺,說不定會翻得比較好(? 10/23 21:37
13F:→ bbbing:我覺得要嘛是不想招(或者薪水爆低),應該不至於招不到 10/23 21:37
14F:→ dreamq:再這樣下去就只能請學生志工 然後說出28句箴言...(咦 10/23 21:38