作者hoe1101 (摸摸)
看板DNF
標題Re: [閒聊] Garena到底有沒有把心思放在這款遊戲上
時間Sun Oct 20 01:41:43 2013
關於爛很久的翻譯問題
我們先來看看這篇公告的第五點
http://dnf.garena.tw/news/newsdetail.php?news_id=93
5. 因遊戲資料庫龐大,部分中文翻譯修正並未完全套入,我們會在後續的更新中陸續
套用,若冒險家發現錯誤,還請至【客服中心】回報指正,非常感謝。
從四月到現在更新幾次了?
培養初級武術家、蘿莉安的指教、破古老的OOXX以及幼小西斯馬到現在修了沒?
然後每次更新的新裝備翻譯也是一堆謬誤,你要更新版本可以啊,至少讓玩家不要無所
適從啊,要不是有簡體中文的資料站,你真以為這種翻譯可以過關喔?
像這種的更不用說了,
http://i.imgur.com/6dzOWJc.png,一樣都是70粉光劍
哪邊的翻譯比較像樣,只要眼睛沒瞎的應該都看的出來,哈伊雷塞柏到底是啥?
雪山那隻猩猩王嗎?
GARENA這麼鄉民的公司,半澤直樹應該很多人看過吧,你拿出這種垃圾來還奢求玩家買
單?是希望玩家以牙還牙,加倍奉還嗎?
隔壁版一個LIVE很低能的翻譯成實況也是等了一個版本才更新,然後又來一個第二,
是DNF超便宜翻譯滲透進LOL了嗎?
--
ψKENOS █◣ ▊ ◥\◣◣\◣▼▼◣◣█◣ ▌ ╬╬
█銀
ˊ どんだけ── ◥█◣ )) ▲▲██▲╴▲██▲ ▲ ▌ "
囧█ ╬╬
█ˊ魂
你是按怎── ◥█◣ ◢ ▏ ▼██▼ ▼██▼▏███▌m@▼▄ ╬╬
EVERYBODY SAY ◥█◣█ ▼█▇▇█‥ ▇▇█▏◣ ▌ ▲◇"
╬╬
どんだけ── (( ╲ ╲ ◣▼ ▇▇▇ ▼ ◣ ▌▆▆▆ ╬╬
███你是按怎──████ █╲█╲█ ◥██████ ◤████
▆▅▄▃▂▁
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.155.232
※ 編輯: hoe1101 來自: 114.32.155.232 (10/20 01:43)
1F:→ dreamq:依法行政 謝謝指教 10/20 01:43
2F:推 TheMidnight:左手是謝謝,右手是指教。 翻譯真的很鳥 10/20 01:47
※ 編輯: hoe1101 來自: 114.32.155.232 (10/20 01:49)
※ 編輯: hoe1101 來自: 114.32.155.232 (10/20 01:52)
3F:→ bary123:破古老、老古老、陳古老、老吾老以及人之老... 10/20 01:54
※ 編輯: hoe1101 來自: 114.32.155.232 (10/20 01:58)
4F:推 maple0935:LOL都不用翻譯 上PBE就有熱心玩家先翻故事 拿來修飾就好 10/20 02:05
※ 編輯: hoe1101 來自: 114.32.155.232 (10/20 02:11)
5F:→ maple0935:技能方面一個現撈海膽讓他們爽了 之後就是完全忽略原文 10/20 02:05
6F:→ dreamq:現撈海膽都多久以前的事情了... (那時候我還有玩 10/20 02:07
※ 編輯: hoe1101 來自: 114.32.155.232 (10/20 02:13)
7F:→ kaisudo0520:LOL新東西一出就有很多版本的翻譯了,他們還不用請人 10/20 02:13