作者icanbe ( )
看板CultureShock
標題[歐美] R.I.P不能亂用
時間Tue Aug 9 23:23:12 2011
最近一個加拿大籍球友的老爸過世了
在臉書上看到他發的聲明
馬上回了一個R.I.P
結果過幾天另一個美國球友在臉書傳私訊給我
特別提到這樣似乎不妥
還特別提到因為那個朋友跟我認識了好幾年
知道我的為人
不然對方也會覺得這樣不好之類的
一開始我以為是因為R.I.P可能代表橫死之類的要死者安息所以不洽當
但是重讀一次朋友寄來的私訊
好像是因為光寫RIP之類的太過簡單隨便?
重看其他人寫的
有的人也只寫幾個字而已
中文致哀似乎常常也是說個節哀順變而已
但是我那個美國朋友不是平時太嚴肅的人
他說不妥就表示應該真的不太好
有比較了解的大大可以解說一下致哀該有的表示嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.2.17
1F:推 lupins:這算縮寫...用來致哀不夠? 08/09 23:32
2F:→ icanbe:因為我看ptt常這樣寫阿 有些人是寫幾句他老爸的好話 08/09 23:42
3F:→ icanbe:但是我又從來沒見過他老爸 連"他是個好人"這種話也說不出口 08/09 23:43
4F:→ kruz:你不認識他爸爸用RIP不妥.既然是你朋友的爸爸你的重點應該放 08/09 23:48
5F:→ kruz:在朋友那邊,不曉得要說什麼可以簡單的說I'm sorry for your 08/09 23:48
6F:→ kruz:loss..或是sorry to hear that -or- my condolence.. 08/09 23:49
7F:→ kruz:長短不是問題, 只是 RIP 真的不是這樣用的 08/09 23:50
8F:→ icanbe:感謝解惑 其他人還真的很多用您提的那兩句的 08/10 00:12
9F:推 meisister:推kruz...除了台灣人外,我只有見過自己家裡的寵物死掉 08/10 00:26
10F:→ meisister:的美國人 用過RIP... 08/10 00:28
11F:→ Aladar:通常都是用 my condolence來致意的....還沒碰過RIP 08/10 02:15
12F:推 hubertt:查字典,會告訴你RIP是:used on gravestones(用在墓碑上) 08/10 06:34
13F:→ hubertt:所以不是用來致哀或安慰人用的.... 08/10 06:34
16F:→ KoShiyen:推樓上 通常是 XXX rest in peace....只有 ptt 鄉民才... 08/10 09:09
17F:→ winky1:之前看到剛過世美國人的facebook 一堆美國人也po RIP 08/10 12:20
18F:→ winky1:因為RIP是直接對死者說,而不是對死者的家人,會有詛咒的感覺 08/10 12:21
19F:→ winky1:如果你是直接po在他爸的facebook上就可以... 08/10 12:33
20F:→ rici:只有ptt鄉民才會直接用R.I.P. 08/10 14:08
21F:推 Lovetech:前陣子Amy Winehouse過世 也是看過老美寫RIP 不只鄉民用 08/10 18:27