作者Donostia (Aishwarya Rai是我的女神)
看板CultureShock
標題[歐洲] 有關北京奧運的真實笑話
時間Thu Dec 18 05:28:31 2008
前幾個月落幕的北京奧運讓全世界為之瘋狂,
華麗的開幕式閉幕式都讓各國為之驚嘆~
開幕式那天我人在西班牙觀賞轉播,雖說奧運logo那麼明顯地寫著2008 Beijing
但西班牙主播仍不停歇地講著Pekin(北 ㄎㄧㄥˋ)
這也就算了.....
過了兩天我和老公渡假去,到了法屬阿爾卑斯山群。
在旅館裡休息時順便看看奧運的賽況轉播,
法國主播也不停歇地講著Pekin.......。
啊現在是怎樣,你們直接無視奧運logo就對了啦。(青筋)
等到渡完假回來,學校開學上課了
學生們紛紛跟我報告他們看北京奧運的心得(說真的我不是很在意啊XD)
其中有一個學生舉起手來 (我必須強調,這個學生是個大學生)
「老師,我有一個問題喔。」
「嗯?你問。」(老師的職業笑容)
「我上個星期在家時查了世界地圖,可是不知道為什麼我都找不到Pekin。」
「啊?」(開始浮現不祥的預感)
「可是我找到另外一個地方,叫Beijing耶!」
「..................。」
喵的你們把針孔攝影機裝在哪裡啦!我去說Hi好不好!!T_T
回家講了這個笑話給老公聽,沒想到老公也說了一件事
奧運期間,在西班牙當然也是人人奧運熱。
某家電視台的記者採訪了一位阿伯,問他對本次奧運有什麼感想
只見阿伯憤憤不平地說:
比賽怎麼樣我不知道啦!可是中國人很奇怪,幹嘛為了一個奧運去
特地把Pekin改名,變成Beijing啊?!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 83.54.246.13
1F:推 somnambule:大概不少歐洲語言的j發音都跟'京'差很多吧,包括西文 12/18 06:06
2F:→ GoldLight:西文的北京就是Peki'n,Beijing是英文拼法,很正常吧! 12/18 06:11
3F:→ GoldLight:不就像是「翡冷翠」與「佛羅倫斯」一樣的道理嗎? 12/18 06:11
4F:→ GoldLight:只是那個大學生好像連字典都不會用 XDD 12/18 06:12
5F:推 lavelle:阿不就只是因為他們不知道北京的英文拼法? 很正常啊 應該 12/18 06:34
6F:推 LydiaC:Pekin感覺是粵語的發音 12/18 06:35
7F:→ lavelle:本來就不是每個人都需要會 12/18 06:35
8F:→ lavelle:播報員講自己國家的語言囉 法文也是Pe(上面一撇)kin 12/18 06:38
9F:推 manchuria:樓主發現法國人把China叫成Chine了嗎? 12/18 07:39
10F:推 an413c:Pékin就是法文的北京啊..在台灣也講北京奧運而非"杯竟" 12/18 08:46
11F:推 chewie:你在義大利文的義大利地圖也找不到Venice Florence Rome 12/18 08:53
12F:→ chewie:Milan等城市.... 12/18 08:54
13F:→ chewie:Torino冬季奧運也辦完很久了 你有從杜林改叫杜林諾嘛? 12/18 08:56
14F:→ chewie:這問題沒那麼嚴重啦~ 只不過奧運讓外國人有機會知道某國的 12/18 08:58
15F:→ chewie:城市名並不一定是他們習慣的叫法:P 12/18 08:58
16F:→ Donostia:不過好像真的是我太吹毛求疵XD 因為我會很努力想用原文去 12/18 10:10
17F:→ Donostia:唸每一個城市名 Torino我從來沒講過Turin耶XD 12/18 10:11
18F:推 Realthugz:Pekin是舊稱? Beijing感覺像中共接管故意改的 漢語拼音 12/18 12:06
19F:推 alavie:什麼是原文?一個北京粵語台語普通話念起來都不一樣了 12/18 14:46
20F:→ alavie:難道法語西語義大利語念起來會一樣嗎 12/18 14:46
21F:→ Donostia:我是說該國語言的原文... 12/18 15:57
22F:推 erhugirl1213:該國原文有時候很難念,沒見多少人把慕尼黑唸成 12/18 16:12
23F:→ erhugirl1213:Muenchen 12/18 16:12
24F:推 LydiaC:想到英文都是把希臘唸成Greece,反到中文還比較接近原音 12/18 17:58
25F:推 XiJun:Peking不是粵語拼音,好像是北京地方話還是哪裏的方言拼法 12/18 22:29
26F:→ XiJun:葡語北京和上海的拼法是Pequim和Xangai 也不知道哪裏來的 12/18 22:30
27F:推 Lebe:Beijing 是漢語拼音系統的羅馬拼音法,發音的確參考英語。 12/19 00:53
28F:推 coreytsai:除非學過語音學 不然怎麼可能用原音去讀所有地名? 12/19 01:13
29F:推 lavelle:所謂"原文"應該是用所在國家的原文 在對話中比較禮貌 12/19 01:57
30F:→ lavelle:比如說在台灣就說 我要去巴黎玩 如果你說我要去"芭ㄏ一ˋ" 12/19 01:57
31F:→ lavelle:玩 或說 我要去paris玩 聽起來感覺都不是很好 12/19 01:58
32F:→ lavelle:像前面板友說的這不嚴重 但是我覺得怎麼會用笑話當標題呢 12/19 02:01
33F:→ lavelle:何況用各國當地語言本就是再正常不過 當然原po應該沒那意 12/19 02:02
34F:→ lavelle:思啦 看板同時大家多長知識囉 12/19 02:04
35F:推 twowugs:Peking是舊拼音 北京大學就保留了這個拼音 我遇過一個學中 12/19 10:09
36F:→ twowugs:文的女生跟我說她要交換到PEE-KING University(她就這樣念 12/19 10:10
37F:→ twowugs:隔了整整一堂課我才突然想到她是在講北京大學... 12/19 10:10
38F:推 Juliter:我覺得你只是顯露出自己的無知..... 12/24 22:17
39F:推 justgogogo:這讓我想到八搶三的時候,德國隊球帽上的D,當然也不少人 12/25 03:09
40F:→ justgogogo:問為什麼是D,不是G. 12/25 03:09
41F:→ faith5:不過那個大學生 感覺也太沒有世界觀了吧..奧運在哪舉行 01/13 00:48
42F:→ faith5:也不知@@ 01/13 00:48
43F:推 oguz:土耳其人也稱北京為Pekin, 而不是 Beijing 01/13 19:01