作者Kef (Runaway Bride)
看板CultureShock
標題Re: [歐洲] 茶
時間Sat Oct 18 23:52:12 2008
好吧,要談茶,只好來獻曝一下,
以下是我在旅行學到的,所以沒有學術背景支持。
不過,
有天我在印度跟一個東歐人聊天
「阿,你看,印度人好愛喝茶呀。」我說。
「不只印度人呀,全世界人都愛喝茶。」他回道。
「也是沒錯,跟你講個很酷的事情喔!」
「什麼?」
「中文的茶,跟印度語的茶,發音非常相似。」
然後我就試著說"茶"和"Chai"給他聽。
「全世界的茶發音都很相似呀。」他說。
「怎麼可能!」哼哼,老娘我可是學過西班牙文和法文呀。
不過我不虧是被美帝洗腦過的笨小孩,第一個反應想到的是「tea」,
但是,仔細想一想,
西班牙文 té和法文 thé,都跟閩南語的「茶」很像。
(德文、英文屬西日耳曼語系,西文與法文屬拉丁語系,
但當中兩者的關係,像是是té演變出tee,還是相反,
還有北京話和閩南語的關係,這些我就不清楚了。)
這下我就囧了,因為缺乏對茶的歷史了解,
所以不知道是不是因為貿易傳遞的關係,所以茶這個字被傳到世界就有相似的名字。
還是,真的不同地方發現相同的東西,給與相同的命名(這個機率太小了吧)
不過全世界人都有獨特的茶文化,這是真的,
像我英國朋友就覺得冰奶茶實在太邪惡了,
他光用想的我們會在早上喝那個配三明治,就覺得不可思議。
不過本板之前有討論過冰奶茶的事情,
那次的討論也挺有趣的~
--
我愛你但不似你愛我那般
所以我請求你一件事 中美 北美 聖羅蘭街以東
我不想再見到你 印度 紐約 希臘 算我的地盤
為了確定不會再偶然相遇 剩下一半的地球就留給你
我有個提議 --Augest 32nd On Earth
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.81.118
1F:推 rhp:印象中音似tea的是從南方傳過去,而音似Chai的是從北方傳過去 10/19 00:04
3F:推 twowugs:cha是從廣東話出去,tea則是從閩南話出去的 10/19 00:08
4F:→ twowugs:樓樓上連結有etymology寫很清楚 10/19 00:08
5F:推 rhp:對~所以我應該是記錯了^^" 10/19 00:09
6F:→ twowugs:漏打 cha除了廣東話 另一支則是Mandarin的影響 10/19 00:10
7F:推 XiJun:有人說英文的tea其實是誤傳,其實原音可能是te-ah 10/19 00:10
8F:→ XiJun:只是廣東話和國語音很像,古代茶應該都是南方傳出去吧? 10/19 00:11
9F:推 KamiSP:俄語的茶也是接近 chai 的發音 10/19 01:03
10F:推 nah:土耳其語的茶也是類似chai 他們也嗜茶如命 10/19 08:02
11F:推 Lenore:所以就是陸路講chai 水路講tee..(攤手) 10/19 12:01
12F:推 XiJun:葡萄牙也是水路呀,但是也講cha,主要也是看從哪裏出發吧 10/19 12:32
13F:推 lupins:推樓上陸路/水路之別 10/19 14:24
14F:推 alberta:好好玩喔?為何早上用冰奶茶配三明治很邪惡?好妙的形容! 10/19 17:15
15F:推 toast:哈哈哈...冰奶茶實在太邪惡了...雖然搞不懂但看了就覺得好笑 10/21 19:12
16F:推 bakame:讓我想到之前在日本風俗版看到 日本人覺得喝熱開水像在喝 10/23 23:29
17F:→ bakame:洗澡水@@ 國情不同真的很有趣呢 10/23 23:30