作者saxia (德利馬卡西)
看板CultureShock
標題[美加] 請問這個手勢的意思是?
時間Thu Dec 6 12:27:08 2007
想請問大家這個手勢的意思是?
http://photo.pchome.com.tw/saxia/119691511422/
今天分別在兩個影集裡看到
但台詞好像內容性質不太一樣
應該不是髒話類的吧?
謝謝~~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 編輯: saxia 來自: 124.8.11.46 (12/06 12:27)
1F:→ amyc52:十字架?說謊或昧著良心時比的? 12/06 12:30
2F:推 Lovetech:祝你好運的手勢 cross fingers 12/06 12:42
3F:推 ShiningRuby:是跟上帝表示"我剛剛說的請不要拿來當審判我的依據" 12/06 12:42
4F:推 LarrikinLove:在英國是祝好運.所已被拿來當樂透的標誌 12/06 12:52
6F:→ saxia:謝謝大概了解了~~~~~ 12/06 13:17
7F:推 Lovetech:補充一下 MSN內建符號也有這個手勢 12/06 13:42
8F:推 wxyz1234533:有嗎??我沒在msn看過這符號 12/06 15:09
9F:推 Lovetech:在MSN上打 (yn) 12/06 15:28
10F:→ Lovetech:看來不是內建在名單裡 是秘藏符號 o_o 12/06 15:28
11F:推 Juliter:還沒看到就猜到是這個,好像是peace的意思 12/06 22:54
12F:推 usagirl:比如你參加比賽,要宣布誰得獎了,你會比這個手勢表示希望 12/07 02:47
13F:→ usagirl:幸運之神眷顧你,反正就是會帶來好運的.電視上常有 12/07 02:48
14F:→ usagirl:生活中常用到,表示祈求什麼事能發生,如不要下雨,得獎等딠 12/07 02:49
15F:推 Lovetech:不是peace peace是別的手勢 12/07 15:02
16F:推 cloudysky:一般北美的話(剛好你圖片是simpson的^^)是拿來說謊發誓 12/08 14:43
17F:→ cloudysky:用. 比如說你必須要說謊但是人家要你發誓之類的 就會在 12/08 14:44
18F:→ cloudysky:身後比那個手勢代表"我現在講的話不是真的"的意思 但是 12/08 14:44
19F:→ cloudysky:這個手勢"真正"的意思我倒是不太清楚~ 只知道普遍用法 12/08 14:45
20F:→ cloudysky:是這樣囉^^ 12/08 14:45
21F:推 michic:The Parent Trap電影裡也有出現喔^^ 12/09 01:02