作者edielee (let me go``` )
看板CultureShock
標題發語詞和狀聲詞
時間Tue Oct 30 20:22:52 2007
上週聽到盧森堡人講了幾次"嗚啦啦"
感到不解,便詢問他們為什麼要說"嗚啦啦"
他們說"嗚啦啦"是任何時候都可以說的
高興的時候"嗚啦啦"(語氣呈開心貌)
累的時候也可會說"嗚啦啦"/"嗚啦" 語氣不同而已
接著他們就問台灣也有這種狀聲詞嗎? 有是有 但是當下想不太出來 哈
後來想想 有 "唉~" "喔唷" "遮"(牙齒跟舌頭的摩擦音,表不耐煩) "耶~"
還有"哎呀" ("唉呀"還是盧森堡人想的 = =")
這問題之前也有跟美國人討論 他們不會用"遮" 不過盧森堡會用
還有我們談話間很愛說 "嗯" 大概相當於於台語的 "嘿"
英文的 "yeh" 西文的 "si" 俄文的 "da" 是嗎?
想請問還有什麼別的國家/語言有不同的發語詞跟狀聲詞
這還蠻有趣的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.231.154
1F:推 irres:"遮"→嘖 我都這樣打 我還知道客家人喜歡"啊喔" XD 10/30 20:37
2F:推 lyremoon:「嗚啦啦」明明台灣也有 玩過仙劍的就知道 10/30 21:02
3F:推 shiz:嗚啦啦是法文的Ooh-la-la吧... 10/30 21:09
4F:推 traipse:我聽過瓜地馬拉人和澳洲人講"嗚啦啦",原來起源是法文喔? 10/30 21:42
5F:推 ventelp:其實客家人喜歡說的是"唉喔~~~~~~"(拉長狂轉音) 10/30 22:08
6F:推 kayoubi:遇到紅燈必:吼~~~~~~~~~~~~嘖! 10/30 22:52
7F:推 edielee:玩過仙劍呀 裡面的誰有說嗚啦啦嗎? 10/30 23:18
8F:推 IHSAHN:幹算嗎 10/30 23:40
9F:推 lyremoon:使風的花精啊 靈芝變的花精 可偷天仙玉露那隻 10/31 00:12
10F:推 lcw0622:屋拉拉是不是像OMG依樣 10/31 01:07
11F:推 alwaysblack:我是說"唉唷喂呀" 沒有這樣說喔 還有"嗚!布撒拉"~ 10/31 05:36
12F:→ Agneta:u know....u know.....u know....u know.....u know...XD 10/31 10:01
13F:推 eiffingeri:?????"?"???????????? 10/31 11:59
14F:推 quench:ㄎㄎ算嗎.....個人覺得很好用XD 11/01 09:07
15F:推 eiffingeri:台灣不是都用"按"嗎?高興可用、不爽也可用 11/01 09:25
16F:推 queerqueen:我聽過義大利講屋拉拉 他說這是法文 11/01 12:18
17F:→ queerqueen:他用的時候 他說是whatever的意思 11/01 12:18
18F:推 Pao:推"科科" XD 11/02 02:48
19F:推 momo7426:推you know..有時候聽到煩很想回I don't know..... 11/03 06:49
20F:推 clphon:~~我也有玩仙劍!!! 烏喇拉 11/03 16:11
21F:推 hiphopgirl:俄文的DA是YES的意思 11/16 11:59