作者VCU (No peeking..)
看板CultureShock
標題Re: [語言] 什麼英文字是台灣人會用 外國人聽不懂的?
時間Fri Jul 13 05:51:10 2007
我同學在美國遇到一次外帶的問題
他之前在南非和英國留學
所以很多還是用英式用法
剛來時有次在餐廳他點了一份餐吃不完
就跟waiter說要"take away"
結果...那份餐就被拿走後丟掉了
後來他才都用"to go"
如果直接點好像就都講to go
但是吃不完可以跟服務生要"box"
他就會給你一個盒子自己裝了帶走
--
其實我也忘了台灣是哪種用法 :p
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 65.97.7.53
1F:→ cactusedu:打包帶走(?) 07/13 05:53
2F:推 zarffy:take out? 07/13 05:55
3F:推 kak10083:在美國,可以跟服務生要個doggy bag 07/13 10:42
4F:→ kak10083:他們就知道要外帶了… 07/13 10:43
5F:推 foil:是他本來就用錯,take out大家都聽的懂 07/13 15:29
6F:→ foil:不過在美國直接要box就行 07/13 15:30
7F:推 nikecezanne:I want to take it away... 07/14 13:55
8F:推 fuxin999:會不會是台人聽不懂發音的問題 07/19 23:26
9F:→ fuxin999:B.Eng: Takeaway (連在一起) A.Eng:Takeout 07/19 23:28
10F:推 wmja4387:超好笑! 07/21 07:19