作者a513888x (pig)
看板Cross_Life
標題[問題] 手寫簡體字翻譯
時間Fri Oct 17 19:59:00 2014
小弟母親去大陸玩,不慎受傷,在當地的醫院就醫。請醫生開診斷證明書,但看不太懂簡
體字,請版上的大大幫忙翻譯一下,感激!!
http://i.imgur.com/Ck37QXQ.jpg
http://i.imgur.com/6MYrnrc.jpg
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.3.7.32
※ 文章網址: http://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Cross_Life/M.1413547142.A.0D9.html
1F:→ wxynod: 大夫寫的字不是簡繁問題......他們寫的字別人基本看不懂。 10/17 21:07
2F:推 xuant: 跟簡體字無關 TAT 10/17 21:18
3F:推 GordonBrown: 第一頁我看不了.第二頁:3.局部包紮,保護皮膚 10/17 23:40
4F:→ GordonBrown: 4.不可隨意撕開 5.皮膚科,骨傷科(XX) -應該8成把握 10/17 23:43
5F:→ saltlake: 大陸的病例跟證明都用國字而非外文? 10/18 02:57
6F:→ saltlake: 單純的醫界習慣還是法律規定? 10/18 02:57
7F:推 faycos: 應該是醫界習慣,台灣也有在推醫囑中文化,但不太順利 10/18 16:42
8F:→ a513888x: 感謝大大翻譯!! 10/19 19:19
9F:推 qwxr: 看來你不懂潛規則,因為大陸的掛號費比較少,一般都是靠醫藥 10/20 22:37
10F:→ qwxr: 回扣,寫得像天書只有醫院的人才看得懂,使得你不能到外面的 10/20 22:38
11F:→ qwxr: 藥房買藥 這樣他才會增加收入 10/20 22:38
12F:→ calebjael: 樓上﹐就算以前沒有醫藥回扣﹐也會寫得象天書啦。早個 10/21 09:59
13F:→ calebjael: 幾百年中醫寫藥方就會是一堆鬼畫符了... 10/21 09:59
14F:→ saltlake: 醫師好心開符方幫患者驅邪 10/23 05:03
15F:推 morgen: 樓上XDD 11/06 03:08
16F:推 EVASUKA: 沒權利要求醫院說明看不懂的處方和診斷嗎? 12/20 08:52
17F:推 urinoss: 有次我媳婦換醫生,拿病例本給對方看 04/03 08:01
18F:→ urinoss: 結果對方說:“前一個醫生寫的他自己才看得懂, 04/03 08:02
19F:→ urinoss: 給我看化驗單才行。” 04/03 08:02
20F:→ urinoss: 比較奇葩的是,分診臺的護士倒是都能看懂,好厲害XD 04/03 08:03