作者blurry ( 1949 - 3 = ? )
看板CrossStrait
標題Re: [討論] 請問目前大陸的年輕人看得懂正體中文嗎?
時間Thu May 5 00:24:50 2011
※ 引述《jonahchang (Jonah)》之銘言:
: : 推 blurry: 簡體字最雞巴的就是連我祖宗留給我的姓氏 61.57.136.97 05/03 19:54
: : → blurry: 也要跟著改掉,那些語意問題在我看來都是 61.57.136.97 05/03 19:55
: : → blurry: 小事,但要動我的祖墳我就跟你拼命。 61.57.136.97 05/03 19:55
:
: 歷史上也不是沒有過某一家族改姓或者接受賜姓的事啦,所以可以想開點。
: 其實作為姓氏的字是可以特別保留的,當時搞簡化的人應該沒考慮這一點。
: 如果姓名里有字庫里沒有的生僻字的話,在電腦時代的生活中可能會不太方便。
那這樣吧,讓我們以「ˊ」作為「毛」的簡化字,
「ˊ」是象形文,比「毛」更生動、好記好學、便於書寫。
「→」作為「東」的簡化字,
「→」是會意字,比「東」更直白、好記好學、便於書寫。
例句:ˊ澤→在國共內戰打敗蔣介石,看得懂又寫得快。
自己去跟祖先交代吧。
--
新時代流行名詞簡稱
北車 = 台北車站
新新 = 新北市新店區 新新 = 新北市新莊區 北大 = 台北市大安區
北大 = 台北市大同區 台中 = 台北市中正區 台中 = 台北市中山區
三小 = 三民國小 山女 = 中山女高 劍中 = 劍潭青年活動中心
Top = Toyota Prius Toy = Toyota Yaris Hoci = Honda Civic
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.136.97
※ 編輯: blurry 來自: 61.57.136.97 (05/05 00:25)
1F:→ puec2:祖先應該不會認丿澤-> 211.76.175.170 05/05 00:29
2F:推 twhma:看起來好像 ↑↑↓↓左右左右BA 111.255.145.32 05/05 10:18
3F:→ XiFangShiBai:你要有能力推行,沒問題用 218.94.10.210 05/05 12:52