作者ckyui (か~み~ちゅ~~~!)
看板Conan
標題[心得] 英日同步教學~
時間Sat Sep 2 02:36:44 2006
漫畫版 Vol.24 File.7
動畫版 第206話的警視廳戀愛物語3
也就是講到佐藤父親當年的愁思郎事件的那個故事的最後
柯南踢了個垃圾桶擊倒縱火犯時
小哀與柯南的對話框大約是(印象中的青文版翻譯)
哀 "垃圾該丟到哪裡去啊?"
柯南 "唉...又踢了個不入流的東西..."(囧)
這邊礙於語言隔閡
實在很難翻出其真正的意思
回頭看看原文
オシリが呪われたら何になると思う?
屁股被詛咒了的話會變成什麼啊?
オシリ -> お尻 -> 尻 -> ケツ
呪われた後->化け
被詛咒了的話就會變成鬼怪
化け -> バケ
所以被詛咒的屁股就是
バケ + ケツ = バケツ (bucket 桶子, 也可指作垃圾桶)
喔~小哀...這好難笑喔...
這麼想的話你就
太~天~真~了~~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~
這句話真正的含意在於
柯南接下來的動作
沒錯!!
他
踢了垃圾桶
即使英文廢材如我, 只要用yahoo字典找一下就可以知道
The old man finally
kicked the bucket at ninety five.
那老人最後在九十五歲時
死去。
也就是說
kick the bucket =
翹辮子 (俚語說法, 非正式)
換句話說
小哀這邊真正的用意在於
挖苦柯南踢了垃圾桶(=掛了XD)啊啊啊~
一方面是事先察覺柯南要踢垃圾桶的哀
另一方面是即使知道踢垃圾桶的含意, 卻還是在哀的挖苦下踢了下去的柯南
好一段柯哀味十足的橋段!!!!!
至於柯南踢完之後的反應
くだらねーもん蹴っちまった
這還真是踢了個無聊的東西
柯南明知道這代表了翹辮子卻不說踢了個不吉利的東西而這麼說
也算是對於小哀的挖苦在心中做點小小的反擊吧...XD
放眼望去CONAN的世界中能夠這樣捉弄柯南的, 我想也只有哀醬了吧~(滿足貌)
P.S.
查了之後才發現bucket的俚語用法也有屁股一意
所以 "オシリが呪われたら何になると思う?" 這句話
也許是在這個前提下前人故意湊出來的吧...
--
体は絵で出来ている
血潮はペイントで 心は萌え 幾たびの月日を越えて不眠
ただの一度も眠りはなく ただの一度も理解されない
描き手はここに独り 机の上で絵を描く
故に 生涯に意味はなく その体は きっと絵で出来ていた
http://www.wretch.cc/album/kudoushiho
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.58.156.240
1F:推 aXGirl:沒看您的解釋還真不曉得原來這裡頭有這麼一層興味在啊 09/02 05:52
2F:推 MISAnogo:這、這...實在是太深奧了,拐了七八個彎才知本意XD 09/02 07:30
3F:推 yam921:這個不錯喔~ 09/02 08:59
4F:推 ZoZs:挖 好有學問阿 沒看這一篇 我看的角度如同小學生 ^^" 09/02 10:15
5F:→ ZoZs:該M該M ^^ 09/02 10:16
6F:推 skyover:哈哈就是這樣^__^ 新一在哀醬面前永遠只有落下風的份 09/02 10:18
7F:→ skyover:所以45集新一拜託哀醬假裝得了盲腸炎那回 09/02 10:19
8F:→ skyover:我一直在想為什麼是哀醬呢(其他三個小鬼也可以嘛) 09/02 10:20
9F:→ skyover:新一:好嘛, 拜託(OS:哈哈, 灰原在地上打滾耶, 終於贏一次) 09/02 10:21
10F:→ skyover:哀醬(淡淡瞄了新一一眼):芙沙惠錢包一個 09/02 10:22
11F:→ skyover:新一:(呃...又輸了= =+) 09/02 10:24
12F:推 iamhch:樓上~可是柯南輸了個錢包啊XDDD(反正總是輸^^) 09/02 10:25
13F:→ iamhch:XD我太早出現了~哈哈||| 09/02 10:27
14F:推 isyutaru:天啊~~ 超有學問的啊~~~@0@ 09/02 11:04
15F:推 frice:推啊! 哀哀哀哀 09/02 11:40
16F:推 haibarajdi:推 好厲害:D 09/02 11:54
17F:推 shoshobe:推~這篇文跟小哀 09/02 12:51
18F:推 purpie:XDDDD內行~~~ 09/02 13:26
※ 編輯: ckyui 來自: 210.58.156.240 (09/02 13:35)
19F:推 wylscott:這篇文章真是近日肅殺氣息沉重的一帖清涼劑啊~~ 幫推~~ 09/02 14:09
20F:推 MohLih:推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推推 09/02 14:34
21F:推 ericlin:推! 該M!! 09/02 15:11
22F:推 lavender0804: M!! 09/02 15:43
※ 編輯: ckyui 來自: 210.58.156.240 (09/02 16:03)
23F:推 emily20:呀~~原來是這樣呀 哈哈 寓意好深 09/02 16:20
24F:→ kisasei:真是好文啊 推~~非常喜歡看哀吐槽柯南XDD 像是釣魚事件那 09/02 17:53
25F:→ kisasei:次 柯南說人的體溫比魚高(下略) 哀回:你真的是很會挑毛病 09/02 17:54
26F:→ kisasei:耶 那次真是超好笑的XDDD 老實說雖然柯南不是那意思 但感 09/02 17:55
27F:→ kisasei:覺得出他是完美主義的人(且頭腦都很不錯了) 有時真的會覺 09/02 17:55
28F:→ kisasei:得他很嘮叨XDDD 09/02 17:56
29F:推 jinyong:推 09/02 19:40
30F:推 DamonHill:推 09/02 20:34
31F:推 kerry75:好強!!大推大推~ 09/02 23:56
32F:推 tingmeow:用bbs打日文很辛苦的說 09/03 06:24
33F:推 kidconan:推!! 好厲害~~~>////< 09/03 17:31
34F:推 mapley:大推!沒想到還有這層涵義:) 真妙! 09/03 19:15
35F:推 SeikaKamiya:感謝樓主大解釋,自己的英日語果然均有待加強 09/03 22:12
36F:推 Annie28:推 09/03 22:36
37F:推 ritafox:推~真是沒高人指點都沒注意到(筆記) 09/03 23:46
38F:推 smaljohn:我因為看過柯南 在英文閱讀測驗中獲得兩分 09/05 22:28