作者bagaluffy (笨蛋魯夫 )
看板Conan
標題[請益] 請問這兩首日本歌曲的名字翻得對不對?
時間Wed Jul 19 02:31:24 2006
※ [本文轉錄自 NIHONGO 看板]
作者: bagaluffy (笨蛋魯夫 ) 看板: NIHONGO
標題: [請益] 請問這兩首日本歌曲的名字翻得對不對?
時間: Wed Jul 19 01:10:26 2006
1. あなたがいるから / 只要有妳
2. キミがいれば / 如果有你在
我是看網路上別人翻譯的
也不知他們翻得好不好
請有研究的版友們指點一下
感激不盡!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.212.55
1F:推 rankudo:柯南..^^ 07/19 01:13
2F:推 Lityun:一樓的真厲害(拇指) 雖然我也覺得怎麼那麼熟XD 07/19 01:25
3F:推 Leojapan:Deen...!? 07/19 01:33
4F:推 bagaluffy:哈哈~就是柯南~請問翻得對嗎 07/19 01:55
5F:推 rankudo:二樓誇獎了~^^ 回原PO,第一個翻成"因為有你"感覺比較順... 07/19 02:07
6F:→ rankudo:照自己感覺翻的...^^|| 還是請版上的達人們指點看看了 ^^ 07/19 02:09
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.212.55
7F:推 wylscott:第一個本意是"因為有你" 至於有些人會變就不在討論範圍囉 07/19 03:09