作者lovesammy (lovesammy)
看板ComeHere
標題Re: 20110131 康熙來了 青蜂俠周杰倫來了
時間Tue Feb 1 21:56:03 2011
這段我聽了一下,
應該是這樣
康:When you learn Kung fu, do you really want to use it to fight?
你學功夫那時候是真的想要用功夫打架嗎?
Seth:
No, I want to...I mean, people will pick on me. I was a goofy kid. I was
choppy, curly hair, funny voice, glasses. You would pick on me, I can tell.
You kind of are, I think. So I took it a try to defend myself.
沒有...嗯,大家會欺負我。我小時候呆呆的。又胖胖的,頭髮又捲,聲音又怪,
還戴眼鏡。如果是妳妳也會欺負我(指小s),我看的出來。其實妳現在就有點在弄我,
所以我那時候是想試著保護我自己。
康:Did it ever help?
有幫的上忙嗎?
Seth:
No, never. I think people wanna fight you more when they hear you do kerate.
沒有,從來沒有。我覺得大家一知道你有在學功夫,反而更想找你打架。
1F:推 ad118ss:youtube上面有人說字幕都亂翻譯..想請問是不是真的啊? 02/01 15:15
2F:→ ad118ss:因為有些笑點我不是很了解,但康永笑的很開心,我想是不是 02/01 15:16
3F:→ ad118ss:因為字幕翻錯的關係?例如第四段6:00「我覺得人家只對空手 02/01 15:18
4F:→ ad118ss:道有興趣」這句的笑點在哪...我真的不太瞭>"< 02/01 15:19
5F:推 taipeichu:我只聽到空手道這個單字XDDDD 02/01 15:23
6F:推 aquafina:因為康永是先問"功夫" 然後seth回答說: 我很愛功夫 可是 02/01 15:36
7F:→ aquafina:大家只對空手道有興趣(我是照印象翻的XD) 但大致上的意思 02/01 15:37
8F:→ aquafina:seth有點諷刺自己說 雖然他有學 也很愛 但沒人care他的功 02/01 15:37
9F:→ aquafina:夫 因為大家都只愛空手道(意指他還是不受歡迎之類的) 02/01 15:38
10F:→ aquafina:我隨便翻的= =因為明天期中考 但大意是這樣 希望幫到忙 02/01 15:39
11F:→ KirinGuess:"當別人聽到你會空手道,他們會更想要和你打架." <這樣? 02/01 15:40
12F:推 Nappa:a大有點誤解了 seth意思是 人家看到你耍karate只會更想打你 02/01 15:52
13F:推 aquafina:謝謝更正XDD"" 02/01 16:02
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.171.244.155
14F:推 mooncakejay:最後一句,karate是空手道,SETH的意思應該是,他想學功 02/01 22:15
15F:→ mooncakejay:夫來防禦,結果人們聽見他學功夫都沒興趣跟他打,因為他 02/01 22:15
16F:→ mooncakejay:們比較想跟學空手道的人打XD 02/01 22:16
17F:推 enjoy20208:我覺得最後一句應該是這篇PO的這樣吧 02/01 22:19
18F:→ mooncakejay:但是kung fu跟karate是不一樣的啊... 02/01 22:20
19F:推 purplecoldly:我也覺得最後一句是原Po翻的這樣 02/01 22:43
20F:推 Lance9:是這樣喔!!大吃一驚!! 02/01 23:51
21F:推 lohsuan:其實kung fu可以泛指所有武術 空手道當然也包括囉 02/01 23:57
22F:→ mooncakejay:但這裡很明顯是在說中國功夫吧..anyway,個人理解= = 02/02 00:18
23F:→ lohsuan:你認為老外會知道 永春 螳螂拳 空手道 合氣道 跆拳道 02/02 00:30
24F:→ lohsuan:來歷的差別嗎? 功夫就是一種...運動罷了 02/02 00:32
25F:→ lohsuan:Seth還把重音放在"more" 表示如果會 別人"反而"更想來打 02/02 00:34
26F:→ lohsuan:anyway 原PO一票 翻得很好 應該有練過 b 02/02 00:35
27F:推 kissahping:原po才是對的,康熙字幕翻太爛了,亂翻一通 02/02 01:10
28F:推 cucu1126:真好~~我也好想自己聽得懂...>.< 02/02 02:33
29F:推 fff0722:我當時聽這段也覺得翻的怪怪的~~~投原PO一票^^/ 02/02 10:57
30F:→ kinkifan:覺得Seth這段講的還蠻幽默的,可惜小s沒回應他 02/02 11:27
31F:→ cinnie:You kind of are 這用法是什麼意思? 02/02 12:46
32F:推 lohsuan:you kind of are (picking on me now) 你現在就是(在弄我) 02/02 14:54