作者yule1224 (123)
看板Cognitive
標題Re: [新知] 靜坐造成不同DMN
時間Sun Jul 22 09:42:18 2012
剛剛在網路上查了一下mind-wandering
http://psychology.wikia.com/wiki/Mind-wandering
不知mind-wandering可不可以翻譯成「胡思亂想」
似乎對於不快樂,憂鬱的人,很容易發生mind-wandering的情形,無法專注在事情上面
在這文章中也有提到人腦的預設值是傾向於mind-wandering
對於這篇文,我有一些問題,請見文章中
Mind-wandering (Smallwood and Schooler, 2006) refers to the experience that
thoughts rarely stand still (our train of thought, see William James).
When not engaged in a complex task our thoughts flit easily from topic to topic
. These experiences are referred to as mind-wandering and are usually defined
by their lack of relation to the task in hand (task unrelated thought).
Mind-wandering is common during driving and reading, when vigilance may not be
high. In these situations, it seems that we have no memory of what happened
in the surrounding environment whilst we were pre-occupied with our thoughts
(Smallwood et al., 2003). Mind-wandering is also closely linked to states of
affect;
studies suggests that task unrelated thought is common when in states
of low or depressed mood (Smallwood et al., 2007, 2009). Recently,
mind-wandering has become a growing research topic in cognitive psychology,
cognitive science and cognitive neuroscience. In particular,
mindwandering
refers to a sub-topic in the study of attention and consciousness,
relating to times when our attention may lapse, or wander. Today's research
on mind-wandering is largely based on the pioneering work of John Antrobus
and Jerome Singer in the late 1960's (e.g., Antrobus et al., 1970).
Mind-wandering and other private experiences can be studied using thought
sampling, or simply asking participants what they are thinking about at
any given moment. From a scientific perspective, two aspects of mind-wandering
are of interest. The first is understanding how the brain produces what
William James referred to in the Principles of Psychology as the stream of
consciousness. This research is focused on understanding how the brain
generates the spontaneous and relatively unconstrained thoughts that we
experience when the mind-wanders. One candidate process for generating this
aspect of experience is what Marcus Raichle referred to in 2001
as the
default network,
which depends on regions of the frontal and parietal
cortex, which are highly active even when subjects are resting with their eyes
closed (see Gusnard & Raichle, 2001 for a review).
Studies now suggest that
periods with a high incidence of mind-wandering are associated with greater
default activity (Mason et al., 2007, Christoff et al., 2009)
這個default network, 我們可以說他是腦中線絡的預設值嗎?是不是可以說
我們大腦在沒有特別的控制下,傾向於mine-wandering
我們可否也因此推斷人類腦傾向被過去的事所佔據,而趨於不快樂嗎?
The second aspect of
mind-wandering that interests scientists is what it means
for our minds to process information that is unrelated to the outside
environment.
當我憂鬱症嚴重時期,我的確有很大的困難去接收四周的資訊,
也可以說我腦子被自己的不快樂給佔據了吧
One way to describe this state of attention is to say that when
the mind wanders awareness is decoupled from the task environment. Studies
have suggested that when the mind wanders memory for concurrently presented
information is impaired (Smallwood et al., 2003) and the cortex processes both
task relevant information and irrelevant sensory
information in a less detailed manner (Smallwood et al., 2008a, Kam et al.,
2010). In tasks such as reading, mind-wandering is associated with a less
detailed model of what is being read, leading to an impaired ability to make
inferences about events that took place in the narrative (Smallwood et al.,
2008b).
In addition to neural models, computational models of consciousness based on
the Global Workspace theory (Baars, 1988, 1997) suggest that mind-wandering,
or "spontaneous thought," may involve competition between internally and
externally generated activities attempting to gain access to a limited capacity
central network (Dehaene & Changeux, 2005).
--
開心吧,感恩已有的一切,感謝世界是如此的美麗
套句國中時同學間所流行的口頭禪 "smile~"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.87.56.254
※ 編輯: yule1224 來自: 24.87.56.254 (07/22 12:55)
1F:推 catalina:mind wandering指的是在從事手邊的工作時,間歇將思緒 07/22 23:58
2F:→ catalina:轉移至個體內在訊息的狀態,內容不見得是過去的事 07/22 23:59
3F:→ catalina:而也有可能是對於未來的計劃、個人當下所關心之事等等 07/23 00:00
4F:→ catalina:DMN是個體沒有在進行任何作業時腦部所激發的腦區 07/23 00:02
5F:推 catalina:故只能說這兩種狀態有相同腦區被激發,不見得是同一回事 07/23 00:09
6F:推 catalina:我會將mind wandering翻譯成"心思遊移",這樣比較中性 07/23 00:12