作者Nia47 (芦川 美鶴)
看板Claymore
標題Re: [大劍] 字幕組的推薦…
時間Wed Jun 6 17:05:09 2007
※ 引述《koriras (Half life.........)》之銘言:
: 手上有 HKG、豬豬、PPX、DMXF…
: 看到PPX的角色譯名時,我就馬上放棄了~~= =
: DMXF有時候品質很糟…
: 豬豬的話、人名也是不太討喜…
: 結果現在收的是 HKG 的,HKG 雖然之前有一些作品做的不錯,但現在是每況愈下……
: 大家都是收那個字幕組的呢,交流一下心得,介紹一下吧~~^^"
初次PO文(羞)
前陣子看完動畫開始瘋狂找字幕組XD
有一些名字記不起來 不過應該根原po相去不遠
找到最常見的大概是豬豬吧
不過豬豬的譯名真的怪怪的(菲斯娜XD)
個人是收HKG的
繁體 翻譯還OK
如果有畜生之流的話
WLGO是不錯的選擇:p
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.194.62
1F:→ chiwa:因為是根據港版漫畫的翻譯,我個人很不習慣就是了,音差太多 06/06 17:05
2F:推 jaybaby:是台版的太執著音相同吧 港版的人名比較美 06/06 22:34