作者Nia47 (芦川 美鹤)
看板Claymore
标题Re: [大剑] 字幕组的推荐…
时间Wed Jun 6 17:05:09 2007
※ 引述《koriras (Half life.........)》之铭言:
: 手上有 HKG、猪猪、PPX、DMXF…
: 看到PPX的角色译名时,我就马上放弃了~~= =
: DMXF有时候品质很糟…
: 猪猪的话、人名也是不太讨喜…
: 结果现在收的是 HKG 的,HKG 虽然之前有一些作品做的不错,但现在是每况愈下……
: 大家都是收那个字幕组的呢,交流一下心得,介绍一下吧~~^^"
初次PO文(羞)
前阵子看完动画开始疯狂找字幕组XD
有一些名字记不起来 不过应该根原po相去不远
找到最常见的大概是猪猪吧
不过猪猪的译名真的怪怪的(菲斯娜XD)
个人是收HKG的
繁体 翻译还OK
如果有畜生之流的话
WLGO是不错的选择:p
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.194.62
1F:→ chiwa:因为是根据港版漫画的翻译,我个人很不习惯就是了,音差太多 06/06 17:05
2F:推 jaybaby:是台版的太执着音相同吧 港版的人名比较美 06/06 22:34