作者EXODUS (↑↑↓↓←→←→BA)
看板Chunichi
標題[新聞] 幾條新聞
時間Thu Jun 11 13:58:38 2009
http://www.sponichi.co.jp/osaka/ser3/200906/10/ser3221082.html
“マー君崩し”の隠し玉だ 這不知道甚麼思?! 有好心人士可以路過翻譯嗎@_@
http://www.sponichi.co.jp/osaka/ser3/dragons.html
中日19安打15得点!ブランコ2発でキング独走!
b槍真是撿到寶...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.141.41
1F:→ retnitw:「中日‧岩崎恭"打爆田中將大的殺手鐧"首次昇格一軍」 06/11 14:53
2F:→ retnitw:翻得聳動點差不多就是這樣吧 06/11 14:54
3F:→ retnitw:內文大概是說對田中這樣速球派的投手用正攻法是很困難的 06/11 14:55
4F:→ retnitw:所以要用岩崎恭50公尺5秒8的俊足來給對方壓力 06/11 14:56
5F:→ retnitw:實際上標題意思當然沒這麼聳動,我有加油添醋過了QQ" 06/11 14:57
6F:→ retnitw:"マー君" 指的就是田中將大 06/11 14:58
7F:推 sawe:推B槍是寶!看向附近每隊找的新洋砲一比更是要說編成部好眼! 06/11 17:08
8F:推 JAR:瞎貓總會碰到....(ry 06/11 19:58